Exemples d'utilisation de "Надежды" en russe
Существуют два основных вида технологий, подающих наибольшие надежды.
Hay dos clases principales de tecnologías que parecen de lo más prometedoras.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Los estándares de vida han caído, los ingresos se han estancado y se ha perdido fe.
Больше надежды на людей, которых называют преобразователями систем.
Más prometedores son los llamados "cambia sistema".
В начале они подавали большие надежды в отношении Африки.
Ellos empezaron con ciertas promesas sobre África.
Я фото-модель, подающая большие надежды модель из Лахора.
Soy modelo, una modelo en ascenso de Lahore.
Правительство также не может всегда быть работодателем последней надежды.
Si bien los recortes de impuestos mejoran la productividad en el largo plazo, aumentar el tamaño del estado difícilmente sea una buena receta para dar vitalidad a la economía.
Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества?
¿Qué ha sido de aquellas primeras señales prometedoras de cooperación?
Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество.
Aquéllos que miran hacia ustedes para que enarbolen su causa son incontables.
Надежды Шеварднадзе на нефтепровод БТД также отражали прозападную ориентацию Грузии.
La insistencia de Shevardnadze en el oleoducto BTC refleja también claramente la orientación estratégica prooccidental de Georgia.
Я чувствовала себя этаким "сосудом надежды на будущее" всего человечества.
Me sentía como el arca del futuro de la Humanidad.
Я - бесполезный человек, и нет Будды, нет Майтрейи, и нет надежды.
Soy una persona inútil y no existe Buda, ni Maitreya, y todo es desesperanza.
К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды.
Lamentablemente, es muy propio de la tragedia que está desarrollándose en la UE que se alimente de semejantes vislumbres de optimismo.
Международное сообщество возлагает большие надежды на достижение положительного результата в Копенгагене.
La comunidad internacional tiene grandes expectativas de que se alcance un resultado positivo en Copenhague.
До выхода с новой версией с подзаголовком "Побег" связывали большие надежды.
La nueva entrega, a la que al título se añade The Run, despertó grandes expectativas ya antes de su estreno.
Сохранение фунта не означает создания препятствий Евро или надежды на его провал.
El mantenimiento de la libra no significa que nos opongamos al euro o esperemos que fracase.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité