Exemples d'utilisation de "Насилия" en russe
Дезертиры из армии подтверждают факты сексуального насилия.
Los desertores de ejército confirman que hubo violaciones.
"Кто те люди, которые могут истребить культ насилия?
"¿Quiénes son las personas que están en condiciones de erradicar la cultura de las represalias?
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия;
Un retiro de tropas hoy no librará a la gente de nuestra interferencia;
Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия.
No sorprende que también la religión se haya visto afectada por este espíritu violento.
Это - принцип, защищающий меньшинства (и большинство) от массового насилия.
Es un principio que protege a las minorías -y a las mayorías-de las violaciones flagrantes.
И отказаться от насилия в пользу политики будет намного сложнее.
Haremos que el camino desde las actividades violentas hacia la política sea más difícil de recorrer.
За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима.
A las revoluciones violentas raras veces les siguen regímenes liberales.
Ключевой момент - это влияние генов насилия, таких как ген МАО-А.
Un factor clave es el efecto de genes violentos importantes, como el gen MAO-A.
Я хочу, чтобы они написали, как достигнуть мира в мире насилия".
Quiero que escriban sobre cómo conseguir la paz en un mundo violento".
Войн и насилия, быть может, становится меньше, но они не искоренены.
La guerra y la fuerza pueden haber disminuido, pero no han concluido.
И так мы ведём себя со всеми, кто выжил после насилия.
Y eso es lo que hacemos con todos los sobrevivientes del tráfico.
Национальные правительства и международное сообщество обязаны защитить женщин и детей против насилия.
Los gobiernos nacionales y la comunidad internacional tienen la obligación de proteger a las mujeres y los niños del abuso.
Внутренние войны (даже при отсутствии насилия) нельзя выиграть исключительно посредством судебных процессов.
No se pueden ganar las guerras intestinas (ni siquiera las no violentas) solamente con procesos legales.
Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева.
No recuerdo tanto la violación en sí misma como la ira.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия".
Un paciente describió el fenómeno de las voces recurrentes como estar "en un estado de constante violación mental".
Совместные действия Греции и Турции помогли предотвратить распространение насилия в Ираке на соседние страны.
Grecia y Turquía cooperaron también para impedir la propagación a países vecinos de la guerra en el Iraq.
Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам:
En efecto, después de los eventos violentos del año pasado, las comunidades de inmigrantes de Francia tienen un mensaje muy distinto que transmitir:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité