Exemples d'utilisation de "Наследие" en russe
Вот такое получилось наследие этой карты.
Este es, en cierto sentido, el último legado de este mapa.
Но наследие Армстронга - это больше, чем данные.
Pero el legado de Armstrong tiene que ver con algo más que con datos.
Таким образом, глобальное изменение климата - это наследие всех.
Así, el cambio climático global es un bien (mal) público por excelencia.
Но наследие является более эффективным остаточным средством производства.
Pero el legado es una mayor eficiencia de los bienes de capital acumulados.
И это то наследие, которое мы оставляем будущим поколениям.
Este es el legado que le estamos dejando a las generaciones futuras.
И наследие этого будет еще очень долго нас преследовать.
El legado estará con nosotros durante mucho tiempo.
И вот наследие от тех систем, что мы делали ранее:
Y el legado de esto es un sistema que estábamos diseñando.
В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя.
Y uno siempre piensa que puede dejarle un legado al mundo.
Как много вы думаете о наследии, какое наследие хотели бы оставить?
¿Cuanto piensas en el legado, y que te gustaría que fuera tu legado?
Геополитическое наследие и значительное влияние СССР было растеряно за годы "реформ".
El legado geopolítico de la URSS como gran potencia se dilapidó durante los años de las "reformas".
Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут.
Mau falleció hace 5 meses, pero sus lecciones y su legado continúan.
Что такое границы владения земельными ресурсами, когда на волоске висит наследие природы?
¿Cuáles son los límites para la propiedad de la tierra cuado el legado de la naturaleza está en juego?
Это будет постыдное наследие - которого можно было бы избежать, пересмотрев климатическую политику.
Sería un legado vergonzoso -un legado que se podría evitar si se repensara la política climática.
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
Pero no debería mantenerse un legado cultural en todas partes, ni tampoco debería ignorarse el costo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité