Exemples d'utilisation de "Начало" en russe

<>
Эволюционные идеи берут свое начало в религии. Las ideas evolucionistas tienen su origen en la religión.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны. La AIEA tiene su origen en los oscuros y tempranos días de la Guerra Fría.
Блестящее начало правления Синдзо Абэ La llegada a lo grande de Shinzo Abe
Но это только лишь начало. Pero eso es todo lo que es.
Но это было только начало. Pero la cosa no quedó ahí.
Это даёт начало трём важным вопросам: Esto plantea tres preguntas muy importantes:
Однако начало глобального потепления всё изменило. Sin embargo, el estallido del calentamiento global cambió todo.
Я дал начало [экологическому] сайту Treehugger. Hice una página web llamada Treehugger.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики. El cerebro social controla los momentos cuando los bebés toman sus estadísticas.
Это положило начало индустрии упаковок с защитой. Y así es como se inventó la industria farmacéutica a prueba de manipulaciones.
Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. El milagro de Mauricio data de su independencia;
Эта история берет начало в спаде 2001 года. Todo se remonta a la recesión de 2001.
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению. Las economías de escala generan este comportamiento sigmoideo.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни Donde el agua es líquida, se hace útero.
Обнищание Испаньолы берет начало в эпоху существования колоний. La pobreza de La Española tiene raíces coloniales.
Всё это берёт начало в период цивилизационного государства. Todas estas cosas vienen del período del estado-civilización.
Частично это берет начало в природе этих учреждений. Las prisiones reúnen contra su voluntad a una muchedumbre de personas enfadadas y difíciles de manejar.
В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно. En respuesta a ello, el gobierno de China actuó de manera casi instantánea.
Эти два сценария берут начало в знакомой всем истории: Esas dos hipótesis siguen un guión familiar:
Мы вернулись в лагерь до того, как начало смеркаться. Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !