Exemples d'utilisation de "Неделей" en russe

<>
Traductions: tous1001 semana1001
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей. La situación financiera está empeorando semana a semana.
Неделей позже мой друг пришёл ко мне и сказал: Una semana después un amigo vino y me dijo:
Определенно, есть проблемы с 35-часовой рабочей неделей во Франции - слишком много, слишком плотно. Ahora, está claro que la semana laboral de 35 horas en Francia tiene problemas - demasiado, demasiado pronto, demasiado rígidamente.
Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов. Semana tras semana, la sonda se hundirá bajo su propio peso a través del hielo antiguo, hasta que finalmente.
Существует целая группа причин этого краха, но, как мне удалось установить из проведенного неделей позже опроса, оказывается, что люди в итоге не доверяли уровню рынка. Las razones para dicho desplome son complejas, pero, como descubrí en la encuesta que hice una semana después, parece que en última instancia la gente no confiaba en el nivel del mercado.
Те, кому удалось спастись, день за днем и неделю за неделей макают камни в реку, чтобы они впитали в себя знания, которые мы уже считали потерянными для цивилизации. Algunos bibliotecarios escapan y, después de días y semanas, sumergen las piedras en el Tigris y absorben la sabiduría colectiva que pensamos se había perdido.
Люди, живущие в условиях пасмурной погоды, обычно бранятся на нее, однако если бы мы неделю за неделей находились под палящим солнцем, без видимости облаков впереди, то нам бы пришлось действительно нелегко. Los que vivimos con un clima húmedo tendemos a maldecirlo, pero si enfrentáramos semana tras semana de sol ardiente sin ninguna perspectiva de nubes a la vista, estaríamos en serios problemas.
Проблемы была в том, что мы должны были переписывать поверх этой плёнки неделей позже, потому-что если бы мы этого не сделали, у нас бы не хватало денег на кассеты, на содержание архива этой истории. El problema fue que una semana después tuvimos que regrabarla porque no podíamos pagar más cintas para guardar los archivos de esa historia.
Джон Мейнард Кейнс в своем эссе 1930 года "Экономические возможности для наших внуков" предположил, что в течение ста лет, то есть к 2030 году, более высокий уровень доходов позволит сократить средний рабочий день до всего лишь трех часов, с рабочей неделей всего лишь в 15 часов. John Maynard Keynes, en su ensayo de 1930 "Posibilidades económicas para nuestros nietos" ("Economic Possibilities for Our Grandchildren,") especulaba sobre que dentro de cien años, es decir, hasta el año 2030, los ingresos más altos iban a reducir la jornada laboral promedio a apenas tres horas, y que una semana de trabajo iba a únicamente constar de 15 horas.
У нас есть три недели. Tenemos tres semanas.
Я вернусь через две недели. Estaré de vuelta en dos semanas.
"Можете начать через две недели?" "¿Pueden empezar en dos semanas?"
Мы останемся на две недели. Nos quedaremos dos semanas.
Довольно веселые были две недели". Han sido 2 semanas interesantes".
Сделан всего несколько недель назад. Fue tomada hace unas pocas semanas atrás.
800 миль за 10 недель. 1.288 kilómetros en 10 semanas.
Несколько недель спустя начался Вудсток. Unas pocas semanas después fue el evento de Woodstock.
Мне не спалось несколько недель. No he dormido en semanas.
200 гига-оснований в неделю. 200 gigabases en una semana.
Через неделю он явился снова. Él vino de nuevo después de una semana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !