Exemples d'utilisation de "Необходимые" en russe

<>
Откуда прибудут новые необходимые войска? ¿De dónde vendrán las tropas que se necesitan?
Можно просто задать необходимые качества материала. Así que puedes poner tales propiedades dentro.
Вам также известны и необходимые трудозатраты. También sabes cuánto trabajo se necesita.
У них уже есть необходимые средства. Ya tienen el dinero.
Каковы же необходимые параметры для этой системы? En segundo lugar ¿qué será esto?
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам? ¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda?
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию. Hacen crecer a los árboles, crean la hojarasca que alimenta al micelio.
Если моё описание событий верно, то необходимые политические действия очевидны: Si mi caracterización de los acontecimientos es correcta, el conjunto de políticas idóneas está claro.
Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования. Pero igualmente importante es preservar cosas importantes por su función.
Одна страна могла бы помочь получить прозрачность - и предоставить необходимые рычаги: Un país podría ayudar al mundo a conseguir la transparencia -y la influencia- que necesita:
Необходимые населению услуги будут предоставляться не благодаря милости США или НПО. Así que no serían prestados gracias al gobierno de los Estados Unidos y alguna ONG.
Итак, появились необходимые условия и возможности для создания новой социальной/ политической структуры. Así, actualmente existe una posibilidad real para crear un nuevo pacto político-social.
Люди добавляли необходимые витамины и минералы к своей пище с незапамятных времен; Los seres humanos han añadido las vitaminas y minerales esenciales a sus alimentos desde tiempo inmemorial;
Так что я пошел на свалку металлолома, где я нашел необходимые материалы. Así que fui al almacén de chatarra donde encontré mis materiales.
Самым большим вопросом однако остается то, сможет ли Зеллик провести отчаянно необходимые реформы. No obstante, la mayor interrogante es si Zoellick será capaz de comenzar a ejecutar e implementar reformas que se necesitan desesperadamente.
Из-за плохо развитой инфраструктуры только 25% из них получают жизненно необходимые лекарства. Y debido a la infraestructura deficiente sólo el 25% de ellos reciben los medicamentos que necesitan para salvar sus vidas.
Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме? ¿Podrá hacer concesiones suficientes sobre las fronteras y Jerusalén?
Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала. Ahora quiero ofrecerles tres pilares para tratar de entender qué es China como para empezar.
Тем временем, НАТО может предоставить миротворческие силы, необходимые для восстановления Афганистана и Ирака. Mientras tanto, la OTAN puede proveer las operaciones de mantenimiento de la paz que se necesitan para ayudar a la reconstrucción de Irak y Afganistán.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей. Pero no deberíamos confundir estos valores con otros elementos esenciales del progreso, como establecer regímenes comerciales liberalizados, crear estructuras institucionales con una separación de poderes y erradicar la corrupción.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !