Exemples d'utilisation de "Непрерывное" en russe avec la traduction "continuo"

<>
Это непрерывное путешествие по замкнутому кругу Es un viaje continuo.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие. Los observadores pesimistas pronostican una continua disminución de la libertad, en lugar de un equilibrio liberal.
Это постоянное, непрерывное внимание, на самом деле имеет огромное значение в формировании новых отношений между нами. Esta atención continua, esta atención constante, es muy importante para construir distintos tipos de relaciones entre nosotros.
Наше предложение позволит вновь подтвердить непрерывное лидерство "Большой двадцатки" в обеспечении большей стабильности и устойчивого роста мировой экономики. Nuestra propuesta reafirmaría el continuo liderazgo del G-20 en cuanto a asegurar una mayor estabilidad y un crecimiento sostenido de la economía mundial.
Непрерывное унижение Израилем палестинцев, теперь транслируемое в прямом эфире в сотнях миллионов мусульманских домов, порождает ненужные источники ненависти. La continua humillación de los palestinos por parte de Israel, hoy transmitida en vivo en cientos de millones de hogares musulmanes, está generando reservorios innecesarios de odio.
Необходим более широкий обмен существующими более чистыми угольными технологиями, а также непрерывное развитие заводов с использованием обогащенного угля следующего поколения. Se necesita que se distribuyan mejor las tecnologías existentes para un carbón más limpio, al igual que un continuo desarrollo de plantas de carbón limpio de próxima generación.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров. Compartir el agua exige una administración flexible continua y cooperativa basada en derechos y responsabilidades acordados, así como mecanismos permanentes de vigilancia y solución de controversias.
Но в как минимум большом количестве случаев можно представить себе вселенную в виде некоторой сети, которая, при достаточно больших размерах, ведёт себя как непрерывное пространство - очень похоже на то, как масса молекул может вести себя, как непрерывная жидкость. Pero en por lo menos una gran categoría de casos, uno puede concebir el universo como una especie de red, que, cuando llega a ser suficientemente grande se comporta como espacio continuo de la misma manera que muchas moléculas pueden comportarse como un fluido continuo.
Этот опыт год спустя перенял первый Всемирный саммит в Вашингтоне и другие встречи, такие как те, что состоялись в Кот-д'Ивуаре в 1999 году, Канаде в 2006, и "всюду я видела непрерывное развитие", сказала Ее Величество, чья связь с этим проектом принесла ей вчера титул "главы семьи", собранной в Вальядолиде "банкиром бедняков". A esta experiencia le siguieron un año más tarde la primera Cumbre Mundial en Washington y otros encuentros como los celebrados en Costa de Marfil en 1999, Canadá 2006, y "en todos he podido constatar la continua evolución", explicó Su Majestad, cuyo vínculo con este proyecto le valió ayer el calificativo de la "cabeza de familia" congregada en Valladolid por parte del "baquero de los pobres".
Мы живём в непрерывном мире. Tenemos un mundo continuo.
У них непрерывный цикл обратной связи. Tienen este ciclo de retroalimentación continua.
Он работал непрерывно в течение пяти часов. Él trabajó durante cinco horas continuas.
Работа горя, по формуле Фрейда, является непрерывной. El duelo, para utilizar la fórmula de Freud, es continuo.
а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию. Pero con un monitoreo continuo, se registra toda la información vital.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах: Esas realidades instan a una continua acción por parte de las Naciones Unidas en innumerables frentes:
Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам. Las continuas amenazas de cargas impositivas aún más altas podrían resultar peligrosamente contraproducentes.
Вопрос о том, как достичь этого - нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере. Cómo lograrlo es algo que debe negociarse continuamente en la esfera pública.
ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются". LONDRES - La corriente principal de la economía subscribe la teoría de que los mercados "borran y reinician" continuamente.
Римлянам пришлось обесценить свою валюту, вследствие того, что они непрерывно платили Индии золотом. Los romanos tuvieron que depreciar sus monedas reduciendo su contenido metálico, en vista de su continua pérdida de oro para pagar a la India.
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала. Esta serie continua de innovaciones es necesaria a fin de sostener el crecimiento y evitar el colapso.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !