Exemples d'utilisation de "Новой" en russe
На протяжении большей части новой истории франко-германский антагонизм, т.н. "традиционная вражда" между этими странами, не давала покоя Европе и всему миру.
Durante la mayor parte de la historia moderna, el antagonismo franco-alemán (la llamada "enemistad histórica" de los dos países) amenazó a Europa y al mundo.
Полиция Джакарты начала действовать с новой силой:
La policía de Yacarta ha empezado a actuar con mayor vigor:
Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией.
La administración entrante debe continuar con esos esfuerzos.
Для Джеймса Болдуина, например, новой родиной стала Франция.
James Baldwin, por ejemplo, halló un hogar en Francia.
Собственный долговой кризис Японии разразится с новой силой.
La propia crisis de la deuda de Japón estallará luego con toda su fuerza.
Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста.
La India está en el umbral de una era de crecimiento sin precedentes.
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи.
Una vez que hayan digerido Yukos, buscarán otra comida.
Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны:
De hecho, ya resultan visibles las líneas generales de dicha era nuclear:
Таким образом, японский шок стал проходить под новой маской:
Así, las críticas hacia Japón continuaron pero con otro pretexto:
Какими должны быть главные цели и задачи новой комиссии?
¿Cuáles deberían ser sus objetivos principales?
И, конечно же, в данных городах не появляется новой земли.
Y, por supuesto, no va a aumentar el área edificable en estas ciudades.
Этот урок можно почерпнуть из важной новой книги Imperfect Knowledge Economics:
Esa es la lección fundamental de un importante libro que acaba de publicarse Imperfect Knowledge Economics:
Как бывший глава государства новой независимой Литвы, я часто терпел такие угрозы.
Como ex Jefe de Estado de la recién independiente Lituania, frecuentemente tuve que soportar esas amenazas.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий.
Es claro que reformar el Consejo de Seguridad exigirá una considerable cantidad de tiempo y muchos esfuerzos políticos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité