Exemples d'utilisation de "Обратное" en russe avec la traduction "inverso"
И вы можете сказать, это обратное проектирование религий.
Podríamos decir que es acerca de la ingeniería inversa de las religiones.
Существование ВТО важно для стран Восточной Азии, но и обратное также справедливо.
La OMC es importante para el este asiático, pero lo inverso es también cierto.
Только такое "обратное проектирование", начинающееся с конца и работающее в обратном направлении, а также легитимизированное и контролируемое посредством жестких международных механизмов, может спасти перспективу мира между Израилем и Палестиной.
Sólo con esa "ingeniería inversa", que comience por el final y vaya hacia adelante - y que esté legitimada y vigilada por estrictos mecanismos internacionales- podrían rescatarse de las ruinas las perspectivas de paz palestino-israelíes.
Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной.
Si los números pueden expresar las leyes del increíble universo en el que vivimos, yo razono, que a través de alguna forma de ingeniería inversa nosotros podríamos extrapolar de ellos algunos de los elementos básicos estructurales de este universo.
Также существует проблема обратной причинно-следственной связи.
También existe la cuestión de la causalidad inversa.
Новый прагматизм Америки также является последствием процесса "обратной национализации".
El nuevo pragmatismo estadounidense es también consecuencia de un proceso de "socialización inversa".
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении.
La culpa está inversamente correlacionada con esas cosas.
В результате, обратные инновации транснациональных корпораций ОЭСР стали обычной практикой.
En consecuencia, la innovación a la inversa por parte de las multinacionales de la OCDE hoy es moneda corriente.
Наблюдаемая позитивная корреляция между доходом и демократией может обуславливаться обратной причинно-следственной зависимостью:
La correlación positiva entre ingreso y democracia, que se puede ver en los diferentes países, se podría deber a una causalidad inversa:
Но сейчас, используя обратный инжиниринг, мы можем построить миры, которые ясно выделяют наши эволюционные коробки.
Ahora podemos hacer ingeniería inversa y construir mundos que dispongan expresamente nuestras cajas evolucionarias.
И затем, один за другим, в обратном хронологическом порядке, они извиняются, попадая в прокручиваемый список чувств.
Y después, uno por uno, en orden cronológico inverso, se excusan unos a los otros, ingresando a la lista de desplazamiento de la pantalla de los sentimientos.
Также, если вы подключите средства вроде этих обратных часов, тогда вы сможете контролировать расположение солнца на небе.
Y si introduces herramientas como este reloj inverso, puedes controlar la posición del sol en el cielo.
Я уехал обратно в США и начал осматриваться в поисках примеров, где были выданы обратные лицензии на вылов рыбы.
Yo volví a Estados Unidos y empecé a mirar alrededor para ver si podía encontrar ejemplos donde se hubieran emitido licencias inversas de pesca.
Я уехал обратно в США и начал осматриваться в поисках примеров, где были выданы обратные лицензии на вылов рыбы.
Yo volví a Estados Unidos y empecé a mirar alrededor para ver si podía encontrar ejemplos donde se hubieran emitido licencias inversas de pesca.
Фактически, некоторые статистические исследования взаимосвязи между неравенством и социальным конфликтом сделали заключение о том, что возможно, существует даже обратная взаимосвязь:
De hecho, algunos análisis estadísticos sobre la correlación entre desigualdad y conflicto social concluyen que puede incluso haber una relación inversa:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité