Exemples d'utilisation de "Огонь" en russe

<>
Я уже почти придумал "огонь". Estoy por hacer el fuego.
Том подбросил дров в огонь. Tom agregó más leña al fuego.
Они работали совместно, чтобы потушить огонь. Ellos trabajaron en conjunto para extinguir el fuego.
Человек - единственное животное, которое использует огонь. El hombre es el único animal que usa el fuego.
Они попытались потушить огонь с помощью песка. Ellos intentaron apagar el fuego con arena.
Еще одним изобретением ранних людей был огонь. La otra cosa que los primeros hombres inventaron fue el fuego.
Так тополю нужен огонь и сухая почва. Un álamo necesita fuego y tierra seca.
Фактор, наиболее ответственный за этот огонь - плотность груди. El factor decisivo en este fuego es la densidad de la mama.
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь. Estos son los tres elementos funcionales del fuego que usted necesita para tener un buen fuego bajo control.
Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь. Los pieds noirs abrieron fuego cuando la policía los atacó con gas lacrimógeno.
Он летел на "пламя" горячих точек, как мотылёк на огонь. Le atraía el fuego, lo asechaba, de manera irresistible le gustaba.
Мусаввира - из Ганы, Хадия - из Пакистана, Джалил - из Ирана, его оружие - огонь. Musawwira de Ghana, Hadya de Pakistán, Jaleel de Irán que usa el fuego.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром. Un pequeño fuego en un bosque puede propagarse con facilidad y rápidamente convertirse en un gran incendio.
Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла. Cuando estalló la controversia hace unas semanas, se echó mucha leña al fuego.
Из распиленного пополам вока масло вытекает прямо в огонь и Ш-ш-ш! Lo que pasa cuando uno tiene el wok cortado por la mitad es que el aceite cae sobre el fuego y ¡zas!
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь. La amenaza de Abbas de celebrar elecciones para resolver el empate pareció añadir leña al fuego.
Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции. Son los que tienen que volver a la oficina y hablar con sus amigos y encender el fuego del cambio en la revolución del juego.
Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде. Cómo él no tenía modo de prender fuego, se comió el pescado crudo.
Но и китайские СМИ сыграли постыдную роль, издавая предвзятые статьи о Японии, которые только раздували огонь. Pero los medios chinos también jugaron un papel ignominioso al publicar artículos prejuiciosos sobre Japón que avivaron el fuego.
Несмотря на его неудавшуюся попытку прекратить огонь между Израилем и Хамасом, разве не должен он был попробовать сделать это? A pesar de su intento fallido de orquestar un cese del fuego entre Israel y Hamas, ¿no estaba en lo correcto al intentarlo?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !