Exemples d'utilisation de "Оставаться" en russe
Traductions:
tous2508
seguir954
estar603
quedar250
estarse208
quedarse166
mantenerse166
restar58
desviarse1
autres traductions102
Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне.
Musharraf le ha advertido que debe permanecer en Londres.
ВИЧ-отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными.
Los seronegativos deben saber cómo permanecer negativos.
Как мы можем оставаться невосприимчивыми к этому вирусу?
Entonces, ¿Cómo podemos permanecer inmunes a esto?
Европа не может позволить себе оставаться в стороне.
Europa no puede permitirse el lujo de permanecer al margen.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Los tiempos en que Japón podía permanecer sin intervenir se terminaron.
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями.
Las áreas fiscales deberían permanecer en su mayoría decentralizadas, a no ser por algunas pocas excepciones.
Да, безусловно, национальное единство продолжает оставаться очень важным.
Bueno, desde ya, la identidad nacional es importante.
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка
¿Por qué no deberían dejarse los sueldos en el sector financiero al arbitrio del mercado?
Скажу вам, если желаешь оставаться модным, забудь о покое.
Creedme, no hay descanso para el que quiere ir a la moda.
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность.
La UE no debe hacerse a un lado cuando la solidaridad es necesaria.
Именно для такой возможности дипломатическая "дверь" должна оставаться приоткрытой.
Por si las dudas, la puerta diplomática debe dejarse entreabierta.
Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение?
¿Alguna vez han querido permanecer jóvenes un poco más y retrasar el envejecimiento?
Границы между двумя видами легальности не могут вечно оставаться непроницаемыми.
Los límites entre los dos tipos de legalidades no podían permanecer impenetrables para siempre.
Население вынуждено оставаться в лагерях ради доступа к чистой воде.
Y las personas se ven forzadas a venir a los campamentos para tener agua potable.
Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции.
Pero la seguridad no puede permanecer esencialmente en manos de la coalición.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité