Exemples d'utilisation de "Останется" en russe

<>
Эта территория навечно останется пастбищем. Esa tierra de ahí continuará siendo pasto siempre.
Почему турецкая армия останется дома Las razones por las que el ejército de Turquía permanecerá en casa
Останется ли Ольмерт премьер-министром? ¿Sobrevivirá Olmert?
История его жизни останется в веках. Su historia será contada.
Давайте надеяться, что так все и останется. Esperemos que sea realmente estable.
Это останется так, как оно и есть. Eso no se va a cambiar en absoluto.
Подпиши бумагу или твое племя останется без еды. Firmen el papel o no hay comida para su tribu.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями. En última instancia serán los electores quienes tengan la última palabra.
в процессе любых торгов, министерство финансов останется в проигрыше. en cualquier proceso de subasta, el Tesoro acabaría llevando la peor parte.
Компьютер останется на месте, или они его разобьют, украдут? ¿El computador durará, o lo romperán y lo robarán?
Более того, Германия останется на крючке в любом случае: Además, Alemania tiene las de perder en ambos casos:
Если сделать это, то останется последний кусочек мозаики - вода. Si logramos esto, completaremos el rompecabezas que es el agua.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся. uno conserva la mayor parte del peso, pero las perspectivas vitales son mucho peores.
После этого кризиса ничто в экономике не останется таким, как прежде. Después de la crisis, nada en la economía será igual.
Послевоенный Ирак, возможно, останется нестабильным даже в случае быстрого окончания войны. El Iraq de la postguerra podría ser inestable incluso si la guerra es breve.
Богатство Аргентины сейчас отдыхает в Майами, и, возможно, останется там навсегда. Venezuela suspira ahora por las vacas gordas de la OPEP en los setenta, que se perdió porque descuidó el desarrollo de su industria petrolera.
А так же, сколько контроля, в итоге, останется у американских инвесторов? ¿Y cuánto control descubrirán los inversores de los EE.UU. haber cedido?
Если граница останется закрытой, то это не решит Нагорно-карабахский конфликт. Mantener cerrada la frontera no solucionará el conflicto de Nagorno-Karabaj.
А после, надеюсь, останется минут пять рассказать, чем я живу сейчас. Y luego, espero tener al menos cinco minutos para decirles lo que me mueve ahora.
Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда. Esto significa que Gran Bretaña permanecerá fuera no sólo por un largo tiempo sino definitivamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !