Exemples d'utilisation de "Открыты" en russe avec la traduction "abrir"
Traductions:
tous1990
abrir1024
abierto707
descubrir162
poner26
claramente15
inaugurar12
empezar11
al aire libre8
inaugurarse7
hallar1
montar1
marcado1
honesto1
autres traductions14
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности.
Tienen actitud abierta frente a la ambigüedad.
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов.
El secretario Paulson hizo hincapié en que Estados Unidos está "abierto para los negocios" con los fondos de riqueza soberanos.
Часто они открыты новым идеям и экспериментируют свободней, чем больше страны.
Con frecuencia están abiertos a nuevas ideas y tienen más libertad que los grandes para experimentar.
Первые Интернет-кафе в Африке были открыты мигрантами, вернувшимися из Европы.
Los primeros cibercafés de Africa fueron abiertos por inmigrantes que regresaban de Europa.
Но если я думаю о будущем, мои проекты полностью неизвестны и открыты.
Pero cuando miro al futuro, el próximo proyecto es totalmente desconocido y abierto.
Рынки по всему миру были открыты для экспорта европейских товаров и капитала.
Los mercados del mundo se abrieron a las exportaciones de bienes y capitales europeos.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Quien tenga voluntad y ganas encontrará siempre las puertas abiertas
Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся.
Pero hace poco, las puertas del palacio se abrieron de golpe y las paredes se están cayendo.
А после четырёх специальных зон было 14 прибрежных городов, которые были открыты подобным образом,
Y después de las 4 zonas especiales otras 14 ciudades costeras se abrieron del mismo modo.
Интеграция Китая может быть успешной, если Китай и его лидеры будут достаточно открыты для нее.
Pero la integración sólo tendrá éxito si China y sus líderes se muestran abiertos a ella.
Протяженность этих тоннелей более 185 миль, и лишь около мили являются музеем и открыты для посещения публики.
Hay más de 300 km de túneles y más o menos sólo 1,6 km está abierta al público como museo.
Мать входит в комнату Питера, и несмотря на то, что окна открыты, она осознаёт, что Питер курил.
La madre entra en la habitación de Peter, y a pesar de que están las ventanas abiertas, se da cuenta de que Peter ha fumado.
Элиты часто знают иностранные языки, а крупные города традиционно более толерантны и открыты по отношению к смешанному населению.
A menudo, las elites hablan idiomas extranjeros y tradicionalmente las grandes ciudades son más tolerantes y abiertas a la mezcla de personas.
Мы все очень близкие друзья и, благодаря этому, были также открыты музыкальные дороги, которые дают каждому свободу эксперимента.
Todos somos amigos muy cercanos y, gracias a eso, también se han abierto avenidas musicales que le dan libertad a cada uno de experimentar.
У него есть еще 9 зданий - которые уже открыты для посетителей - наполненных до потолка артефактами, рассказывающими современную историю Китая.
Tiene otros 9 edificios, que ya están abiertos al público, repletos de artefactos que documentan la historia contemporánea china.
Вы должны быть открыты к распространению ваших данных, что гораздо больший шаг, чем открытость ваших страниц или вашего компьютера.
Entonces debes estar abierto a compartir tu información, lo cual es un paso mucho mas grande que solo compartir su pagina web, o su computador.
Европейцы привыкли предавать курсу валюты критическое значение, потому что экономики этих стран открыты - они экспортируют до 50% своей продукции.
Los europeos están acostumbrados a considerar al tipo de cambio como una variable crítica, porque viven en economías muy abiertas que exportan cerca del 50% de su producción total.
Двери открыты для тех, у кого подходящее имя и подходящие связи, а договоры заключаются после похлопывания по плечу и подмигивания.
Las puertas se abren para los que tienen el apellido y los contactos correctos, y los contratos se adjudican con una palmada en la espalda y un guiño del ojo.
Несколько человек, которые проходили мимо, заметили, что в деревенском доме, стена которого окрашена в бежевый и коричневый, ворота были настежь открыты.
Varias personas que pasaron por el lugar observaron que en la quinta, cuya barda es color beige con café, se encontraba el portón abierto de par en par.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité