Exemples d'utilisation de "Относиться" en russe
Traductions:
tous330
tratar84
referirse47
relacionar con28
afectar23
pertenecer7
ser a3
referir3
concernir1
autres traductions134
Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям.
El principio de reciprocidad claramente se debería aplicar a las inversiones trasnacionales.
"Я собираюсь относиться ко всему более демократично".
"Voy a tener que actuar de forma más democrática".
Но мировые лидеры должны относиться к ним серьезно.
Pero los líderes mundiales deben tomarlas en serio.
Наконец-то крупные игроки начали серьезно относиться к проблемам.
Finalmente, los grandes actores se están tomando las cosas en serio.
Итак, насколько серьёзно аналитикам стоит относиться к термину "БРИК"?
Así, pues, ¿hasta qué punto deben los analistas tomarse en serio el término BRIC?
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
Este es un desequilibrio del que los legisladores deben estar mucho más conscientes.
Но должны ли мы скептически относиться ко всем методам "лечения общением"?
Pero, ¿deberíamos ser escépticos acerca de todos estos ``tratamientos conversacionales"?
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически.
Como no creyente, tiendo a considerar este tipo de afirmaciones con escepticismo.
Так что я склонен относиться к этому как к иерархии киберпотребностей.
Entonces la manera en que suelo considerarlo es como una jerarquía de cibernecesidades.
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
Pero los gobiernos deben tener cuidado con los estímulos fiscales costosos.
Он также может относиться к другим областям кооперации, включая права человека.
También puede aplicarse a otras áreas de la cooperación, incluyendo los derechos humanos.
К правосудию нужно относиться как к оплоту мира, безопасности и развития.
La justicia debe tratarse como un pilar de la paz, la seguridad y el desarrollo.
Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам.
Así que no pude permitirme ser condescendiente con esos chicos.
Как мы должны относиться к миру, который быстро меняется на наших глазах?
Bueno, ¿cuál debería ser nuestra actitud hacia este mundo que vemos que se desarrolla muy rápidamente ante nosotros?
Следует с уважением относиться к убеждениям других людей, а не высмеивать их.
Uno debería ser respetuoso con las creencias de otros en vez de burlarse de ellas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité