Exemples d'utilisation de "Очередной" en russe
Этот момент используется, чтобы поддержать очередной аргумент:
Este punto se utiliza para favorecer un tercer argumento:
И в очередной раз Китай, казалось, был фаворитом:
Y, una vez más, China parecía ser el caballo al que había que apostar:
Касты в очередной раз отбрасывают тень на индийскую политику.
Una vez más, la sombra de las castas se cierne sobre la política de la india.
Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы?
¿Será América Latina la próxima oportunidad de negocios que pierda Europa?
Непостоянство рынков капитала в очередной раз демонстрирует парадокс бережливости.
La volubilidad de los mercados de capitales plantea una vez más la paradoja del ahorro.
в очередной раз культурный конфликт был задействован дезориентирующим способом.
una vez más se invocó el conflicto cultural de una manera engañosa.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
Y ahora esa medida ha conducido a Europa a su más reciente callejón sin salida.
Русские и украинцы в очередной раз становятся жертвами утопической мечты.
A los rusos y ucranianos se les está haciendo víctimas una vez más de un sueño utópico.
В январе Европейский союз в очередной раз расширился в восточном направлении.
En enero, la Unión Europea se volvió a expandir hacia el este una vez más.
Либо же этот научный союз явится очередной величайшей победой человеческого духа?
¿O enrriquecerá esta unión científica las grandiosas glorias del espíritu humano?
Они - очередной виток этой специальной гайки, которая закручивается уже 20 лет.
Son una vuelta de tuerca más del engranaje que ha estado actuando durante 20 años.
Во-первых, он опирался (в очередной раз) на экономику постепенного стимулирования:
Primero, se basaba -una vez más- en una economía por goteo:
Не имея защиты, африканские фермеры в очередной раз будут вытеснены импортом.
Sin protección, los agricultores africanos una vez más se verían perjudicados por las importaciones.
На долю Союза в очередной раз выпадет необходимость преобразовать отчаяние в надежду.
Una vez más, corresponderá a la Unión ayudar a transformar la desesperación en esperanza.
Или правительство хочет в очередной раз выиграть время, чтобы переждать президентские выборы США?
¿El gobierno quiere ganar tiempo una vez más, ahora hasta que pasen las elecciones presidenciales norteamericanas?
И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность.
Y, no obstante, la administración Bush se apresta nuevamente a saltar a lo desconocido.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité