Exemples d'utilisation de "Ошибка" en russe
Ошибка была в интуитивном допущении, которому очень доверяли.
Era una creencia intuitiva que estaba incorrecta.
Тем временем, проблемы программы в прессе освещались как "ошибка ООН".
Sin embargo, los problemas del programa se retratan en la prensa como "la falla de las Naciones Unidas".
"Неисправимая ошибка" - знаете, мы видели её при запуске этих программ.
Esto es el - ya saben, lo vimos al iniciar estos programas.
В Чернобыле устройство реактора и непростительная человеческая ошибка привели к трагедии.
En Chernobil, el accidente se debió al diseño del reactor y a unos fallos humanos imperdonables.
Взгляд на ислам как цивилизацию, которая не подвержена изменениям - это историческая ошибка.
Considerar el islam una civilización que no es susceptible de cambio es una falacia histórica.
Вот здесь это ошибка в моем геноме с которой я боролся очень очень долго.
Esto que vemos aquí es un defecto en mi genoma con el que he luchado por mucho, mucho tiempo.
На что я ответила, что это какая-то ошибка, потому что я далеко не спортсменка.
Le respondí que seguro se había equivocado de persona porque soy todo lo contrario a una atleta.
Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
Porque lo peor que hicimos en Afganistán es esta idea de que el fracaso no es una opción.
Если есть систематическая ошибка, если небольшие отрицательные исследования пропадают, это можно видеть на одном из графиков.
Si hay arbitrariedad en la publicación si los pequeños ensayos negativos se pierden en acción, se puede ver en uno de estos gráficos.
Непростительная ошибка Таксина заключалась в том, что он нарушил неписаные законы о поведении правящей элиты в стране.
El pecado imperdonable de Thaksin es que violó las reglas no escritas de Tailandia sobre la forma en que se deben comportar las élites gobernantes del país.
Оно было от парня по имени Майкл Стивенсон, что не слишком сложно для написания, но ошибка таки была.
Uno de un tipo llamado Michael Stevenson, el cual no debería ser difícil de transcribir, que estaba mal escrito.
Но я считаю, наибольшая концептуальная ошибка со стороны киберутопистов - это разговоры о цифровом поколении, людях выросших в онлайн.
Pero creo que el fallo conceptual más grande de los ciberutópicos se da cuando se trata de nativos digitales, la gente que ha crecido en línea.
Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен.
Una falacia aun más preocupante es que la gente tiende a confundir los niveles de precios con el ritmo de cambio de los precios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité