Exemples d'utilisation de "Ошибки" en russe

<>
Историческая память и инженерные ошибки Memoria histórica y fracasos de la ingeniería
им становится страшно совершать ошибки. Tienen miedo a equivocarse.
и мы опять допускаем ошибки. Y que nos estamos embarcando nuevamente en otro fracaso.
После предыдущей ошибки - тщательно рассчитанный рейд Tras un paso en falso previo, un asalto planeado al minuto
Задним числом исправлять ошибки всегда легко. Las cosas siempre se podían corregir retrospectivamente.
Поскольку скульптура такая маленькая, ошибки недопустимы. Porque es una escultura tan pequeña que nada tiene que salir mal.
Ошибки международного правосудия в отношении Судана Justicia internacional defectuosa para el Sudán
Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки. El gobierno, da a entender, corregirá defectos similares.
Мы знаем, что организации и индивидуумы совершают ошибки. Sabemos que los individuos y las instituciones se equivocan.
Потому что учёба не должна исключать возможность ошибки. Porque el aprendizaje requiere de una dosis de fracasos;
Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки. Yeltsin no fue una excepción, pero él los reconoció.
Сегодня каждый может увидеть крупные исторические ошибки президентства Буша. Hoy todos pueden ver los fracasos burdos e históricos de la presidencia de Bush.
Мы также должны осознавать, что эксперты могут делать ошибки. Y también tenemos que ser conscientes de que los expertos, por supuesto, también se equivocan.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину. Pero las fallas electorales no siempre describen todo el cuadro.
· Ошибки управляющих должны были инициировать нежелательное поглощение компаний конкурентами; · Los fallos administrativos suponían disparar adquisiciones hostiles.
Стойкий оптимизм отражает серьезные ошибки в определении проблем мировой экономики. El optimismo persistente refleja un diagnóstico erróneo serio de los problemas de la economía global.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы. Sistemáticamente se equivocan y en la misma manera que lo hacemos nosotros.
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению. Estos prejuicios, sean intencionales o no, son predominantes, al igual que las imágenes mentales equivocadas.
Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер. No puede haber dudas sobre el carácter decididamente mediocre de la recuperación mundial actual.
Несмотря на недавние ошибки в осуществлении своей деятельности, Япония сохраняет значительные ресурсы. Pero, pese a sus recientes resultados deficientes, el Japón conserva unos recursos de poder impresionantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !