Exemples d'utilisation de "Память" en russe
Память лежит в основе не только нашего мира,
Lo memorable, creo, es nuestro mundo realmente, lo que creemos que es el mundo.
Каждый год в ноябре украинцы чтят память жертв 1933 года.
Cada noviembre, los ucranianos rinden homenaje a las víctimas de 1933.
И сейчас я прошу всех вас почтить память Эммы вместе со мной.
Así que en este momento quiero pedirles conmemorar a Emma conmigo.
Итак, мы сделали один проект, и у меня остался на память один "артефакт"
Así que ideamos este proyecto y este es uno de los entregables.
Он поддерживал новые церемонии соболезнований в память погибших воинов - и отмену войн мести.
Abogó por nuevas ceremonias de condolencias para conmemorar a los guerreros perdidos y reemplazar las guerras de venganza.
Его фалангистский режим будет осужден официально, а испанцы почтят память жертв этого диктаторского режима.
Su régimen falangista será denunciado oficialmente y se honrará a sus víctimas.
Одна его мысль врезалась мне в память, когда я читала его еще в школьные годы.
Escribió una frase que se me quedó en la mente desde que la leí cuando era una colegiala.
Но он пригласил меня на церемонию, которую они проводили в тот день в память бабушки.
Pero él me invitó a ir a una ceremonia que harían ese día en honor a la abuela.
У одного из моих читателей умер дядя, и он решил почтить его память кусочком ненависти.
El tío de uno de mis espectadores murió un día dado, y él eligió una pieza de odio para conmemorarlo.
Они установлены в нашем линейном мире в память о событиях, произошедших в мире, которого больше нет.
Y ellos honran acontecimientos en el mundo lineal del mundo ficticio.
В 1968 году Банк Швеции в память об Альфреде Нобеле учредил премию в области экономических наук.
El Banco de Suecia creó, en 1968, un premio de ciencias económicas en conmemoración de Alfred Nóbel.
Мы боялись того, что предпримет наша страна в память нашего сына мой муж Орландо, я и наша семья.
Temíamos por lo que haría nuestro gobierno en nombre de nuestro hijo -mi esposo, Orlando, nuestra familia y yo.
Это было продемонстрировано 14 февраля, когда около миллиона людей собрались, чтобы почтить память убитого за год до этого Рафика Харири.
Así quedó demostrado claramente el 14 de febrero, cuando un millón de personas, aproximadamente, se reunió para conmemorar el primer aniversario del asesinato de Rafik Hariri.
И я решила отклониться от правила не писать о своей личной жизни, потому что хотела оставить о ней небольшую память.
Entonces tomé un recreo del "No quiero escribir mi vida en público" porque quería hacerle un pequeño tributo.
ОКСФОРД - Многие из речей в память Маргарет Тэтчер, произнесенных после ее смерти, прославляли ее как лидера "трансформации", который осуществил великие перемены.
OXFORD - Varios de los homenajes a Margaret Thatcher tras su fallecimiento la elogiaron como una líder "transformacional" que generó grandes cambios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité