Exemples d'utilisation de "Перемещение" en russe
Также они чувствуют собственное перемещение и наклоны.
También pueden detectar su movimiento e inclinación.
Перемещение не является способом решения экологических проблем.
El cambio del lugar no es la forma de tratar los problemas ambientales.
свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
libre circulación de bienes, servicios, personas y capitales.
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным.
La difusión de conocimientos entre estados mexicanos ha sido difícil y lenta.
Политики явно не любят такое перемещение власти в сторону судей.
Es claro que a los políticos no les agrada este viraje del poder hacia el judicial.
Таков единственный способ понять их поведение и перемещение под водой.
Esta es la única forma para calcular el comportamiento y los movimientos cuando están bajo el agua.
Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату.
El carácter americano prefiere la substitución a la destrucción, el beneficio mutuo a la suma cero.
Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность.
De hecho, el aumento de la migración es un hecho diario de nuestra modernidad centrífuga y global, pero no es un factor únicamente negativo.
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз.
En la parte izquierda tenemos una entrada [1,1] y la salida es un 0, va para abajo.
Первый тип - это перемещение силы, то есть изменение соотношения сил между государствами.
Uno es la transición de poder, que es el cambio de poder entre estados.
Некоторые предсказывают, что это перемещение будет иметь место во второй половине этого столетия.
Algunos predicen que este tipo de migración comenzará a ocurrir ya en la segunda mitad de este siglo.
На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам.
De hecho, la migración urbana ahora describe el movimiento de animales otrora conocidos como salvajes hacia centros urbanos.
И я могу зажигать их все, и вы можете видеть сейчас их перемещение по небу.
Puedo encender todas, y podrán verlas moviéndose ahora en el cielo.
Даже свободное перемещение рабочей силы и людей в Европе является давно установившимся и положительным явлением:
Incluso la libre circulación de trabajadores y de gente en Europa es una realidad bien establecida y positiva:
Вообще, перемещение общественных дискуссий из ведущих печатных СМИ в Интернет помогло поколебать авторитетность традиционных элит:
De hecho, el salto del debate público de la prensa tradicional a Internet ha ayudado a quebrantar la autoridad de las elites tradicionales:
переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай.
conversaciones, sí, pero con acumulación y reposicionamiento del poder militar estadounidense en el Pacífico, por si acaso.
С другой стороны, перемещение пальца по грифу, изменяет длину струны, которая изменяет частоту звуковой волны.
Por otro lado al mover el dedo sobre el diapasón cambia la longitud de la cuerda lo que cambia la frecuencia de la onda sonora.
Заявления властей Израиля, что запрет на перемещение людей и товаров обусловлен вопросами безопасности, не выдерживает критики.
Los argumentos de las autoridades israelíes de que la prohibición del movimiento de personas y mercancías es necesaria por razones de seguridad no tolera el escrutinio.
Во-первых, старые члены ЕС должны немедленно отменить оставшиеся ограничения на перемещение для работников из вновь вступивших стран.
En primer lugar, los Estados miembros más antiguos deberían eliminar inmediatamente las restricciones que quedan a la libre circulación de la mano de obra proveniente de los nuevos países miembros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité