Exemples d'utilisation de "Песо" en russe avec la traduction "peso"
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов.
Por temor a un peso más débil los inversionistas exigen dólares.
Поскольку иностранные резервы начали резко сокращаться, девальвация песо стала неизбежной.
Como las reservas externas siguieron cayendo, la devaluación del peso fue inevitable.
Аргентина - это не Соединенные Штаты, и песо - это не доллар.
Argentina no es EU, y el peso no es el dólar.
Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной.
El valor del Peso se colapsa y el sistema bancario sigue congelado.
Доллар, к которому был привязан курс аргентинского песо, резко вырос в цене.
El valor del dólar, al que estaba atado el peso argentino, se incrementó fuertemente.
Статьи экспорта дешевеют и доходы от экспорта (измеренные в песо) стремительно взмывают вверх.
Las exportaciones son más baratas y las ganancias de las exportaciones (medidas en pesos) se incrementan dramáticamente.
До кризиса аргентинского песо, фиксированные валютные курсы ни у кого не вызывали возражений.
Hasta que el peso argentino implotó, las tasas de cambio fijas eran aceptables.
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе.
Controlen bien el espiche del peso -aconsejaban los economistas- y la política se arreglará sola.
С 1972 по 2000 годы НОП накопил 12,9 миллиардов песо (290 миллионов долларов США) долга.
De 1972 a 2000, el ONA acumuló 12.900 millones de pesos (290 millones de dólares) de deuda.
В течение года после вступления в должность моя предшественница увеличила долг НОП до 18 миллиардов песо.
Un año después de ocupar su cargo, mi predecesora aumento la deuda del ONA hasta 18.000 millones de pesos.
Была бы Аргентина богаче, если бы она ввела плавающий курс песо задолго до всех этих событий?
¿Estaría Argentina mejor si hubiera flotado el peso mucho tiempo antes de todo esto?
кризиса долгов менее развитых в экономическом отношении стран начала 1980-х и кризиса песо 1994-95 годов.
la crisis de la deuda de los países menos desarrollados a principios de la década de 1980 y la crisis del peso de 1994-95.
Сегодня огромное количество аргентинцев эмигрируют в Европу или США и стараются при любой возможности обменять песо на доллары.
Ahora, los argentinos emigran a Europa y a Estados Unidos en grandes cantidades e intentan convertir los pesos en dólares a la primer oportunidad que tienen.
если провинциальные власти тратили немного больше, то быстрым ответом было печатанье новых песо, и это исправляло положение дел.
si los gobiernos provinciales gastaban un poco de más, una rápida emisión de pesos salvaría el día.
Они зафиксировали валютный курс одного песо по доллару США и пообещали, что этот валютный курс никогда не изменится.
Fijaron el tipo de cambio del peso argentino a un valor de un peso por dólar, y prometieron que esa tasa no cambiaría nunca.
Все могут ставить на увеличение спроса на аргентинский песо - любимый спорт международных финансовых дельцов на протяжении полутора века.
Cualquiera puede apostar a un movimiento contra el peso argentino, un deporte favorito de los especuladores financieros internacionales a lo largo del último siglo y medio.
Допустим, правительство Аргентины выпустило бессрочные облигации, по которым выплачивается ежегодный дивиденд в песо, равный одной десятимиллиардной от ВВП Аргентины.
Supongamos que el Gobierno de la Argentina emitiese bonos perpetuos a los que correspondiera un dividendo anual equivalente a la diez mil millonésima parte del PIB de la Argentina, pagadero en pesos.
Курс песо практически не изменился со дня выборов, что является явным показателем того, что инвесторы не потеряли веры в страну.
El peso apenas se ha movido desde las elecciones, en una clara señal de que los inversionistas no han perdido fe en el país.
"Текильский кризис" в Мексике 1994-1995 годов сделал неплатежеспособными многих домовладельцев, когда песо упал на 70%, а процентные ставки взлетели.
La "crisis del tequila" de México de 1994-1995 obligó a muchos propietarios a dejar de pagar cuando el peso cayó un 70% y los intereses se dispararon.
Правительство же закрыло банковскую систему от внешнего мира, так что вкладчики не могли больше обменять свои песо на доллары США.
En lugar de eso, ¡el gobierno cerró el sistema bancario para que los depositantes ya no pudieran convertir pesos en dólares!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité