Exemples d'utilisation de "Платить" en russe
За подобное указывание пальцем нужно платить.
Esa insistencia en señalar a un culpable tiene un precio.
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется.
Esa cifra es un indicador revelador de los altísimos costes de rechazar la ciencia o hacer caso omiso de ella.
И последнее, что мы сделали, это стали платить десятину "наоборот".
Finalmente nos convertimos en "diezmeros inversos".
Другая форма защиты - большой размер, но за размер всегда приходится платить.
Hacerse más grandes fue otra respuesta, pero el tamaño tiene un precio.
я отщипывал кусочки романтики и раздавал их всем, кто был готов платить,
repartiendo partes de este romance a quien quisiera pagarlas.
В Соединенных Штатах отдельные штаты, которые придерживаются необоснованной финансовой политики, вынуждены платить штраф.
En Estados Unidos, los estados que tienen políticas fiscales inadecuadas se enfrentan a un castigo.
Нападки на иностранцев могут повысить его авторитарную власть, но за это тоже нужно платить.
Puede que emprenderlas contra los extranjeros dé bríos a su régimen autoritario, pero esto también tiene un precio.
"Экспатрианту" могут платить в десять раз больше, чем местном штату за ту же работу.
Un empleado que trabaja para una de estas empresas fuera de su país de origen puede recibir un salario diez veces superior al personal local para el mismo trabajo.
Действительно, Европе придется платить часть цены, если Иран одержит верх и станет ядерной державой.
En efecto, Europa tendrá que compartir los costos si Irán se impone y se convierte en una potencia nuclear.
Моя двоюродная сестра была не в состоянии платить школьные взносы, а она очень умная.
Mi prima no tenía para las cuotas escolares y ella es brillante.
Есть идея платить учителям за эффективность, проверять их, давать обратную связь, снимая видео в классах.
Está la idea de pagarle a los profesores por su efectividad medirlos, darles una devolución, filmarlos en el aula.
Другим, конечно же, придется и дальше платить за непродуманное и неумело осуществленное приключение в Ираке.
Otros, por supuesto, tendrán que seguir cargando con los costos de esta aventura equivocada y mal administrada en Iraq.
Бюджет требует, чтобы дополнительный налог на доходы помогал платить за увеличившиеся расходы на социальные нужды.
El presupuesto incluye un impuesto adicional sobre el ingreso para contribuir a costear el aumento en el gasto social.
Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить.
Dicho de otro modo, la pertenencia a la OTAN, como la pertenencia a la UE, tiene un precio.
У воды есть цена, и кому-то придётся за неё платить, будь это конечный пользователь или налогоплательщик.
El agua tiene un costo y alguien -ya sean los usuarios finales o los contribuyentes- tiene que pagarlo.
А если по ставкам не будут платить, то цена, которую придется заплатить американским налогоплательщикам, будет еще выше.
Y, si estas apuestas no dan resultados, el coste para el contribuyente estadounidense será todavía mayor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité