Exemples d'utilisation de "Победа" en russe
Я расскажу, почему победа над старением желательна,
Voy a hablar de por qué vale la pena vencer el envejecimiento.
"Министр, победа может быть одержана военными средствами.
"Esto se puede ganar militarmente, señor ministro.
По мне, это победа, несмотря на подробности.
Para mí eso es ganar independientemente de los detalles.
Победа демократии в Латинской Америке далась с трудом.
La democracia en América Latina ha sido una lucha que ha costado ganar.
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
Ganar lo habría puesto en una posición complicada:
Суть политики - это победа твоей стороны любой ценой.
La política tiene que ver con que tu lado gane a cualquier costo.
Для Европы победа Саркози не является плохим знаком.
Para Europa, la elección de Sarkozy no es un mal presagio.
Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности.
Parece que competir y ganar es un valor humano universal.
Полная победа над полиомиелитом - это эффективно и правильно.
Erradicar la polio es algo inteligente, es lo correcto.
Именно поэтому победа над полиомиелитом - вершина равенства и социальной справедливости.
Por esta razón, la erradicación de la polio es lo más fundamental en equidad, lo más importante en justicia social.
Это не просто победа в войне, хотя война и продолжает преобладать.
No es sólo imponerse en la guerra, aunque la guerra todavía persiste.
Победа в войне с терроризмом потребует как наступательных, так и оборонительных действий.
Ganar la guerra contra el terrorismo requiere una combinación de ofensiva y defensiva.
Если мы сможем сделать, чтобы ее полюбили 4% - это будет наша победа!
Si pudiéramos subirlo al 4 porciento se acabarían nuestros problemas.
Значит ли это, что чья-то победа должна стать для кого-то потерей?
¿Significa eso que lo que alguien gane tiene que ser lo que otro pierda?
Победа Одинга над Кибаки с огромным отрывом в президентских выборах казалась наиболее вероятной.
Parecía muy probable que el escrutinio de la elección presidencial mostraría igualmente que Odinga había derrotado a Kibaki por un amplio margen.
В сегодняшнем информационном веке в политике также важна победа той или иной "истории".
En la era de la información de hoy, la política también tiene que ver con la "historia" de quién gana.
В любой войне победа одерживается не только на поле боя, но и в сознании людей.
Las guerras se ganan no sólo en el campo de batalla, sino también en las mentes de la gente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité