Exemples d'utilisation de "Победителям" en russe avec la traduction "ganador"
Это было сделано в США, где налоги стали менее прогрессивными, при этом снижения налогов отводились победителям - тем, кто извлекает пользу как из глобализации, так и из технологических изменений.
Esto fue lo que se hizo en Estados Unidos, donde los impuestos han sido menos progresivos y se otorgaron recortes impositivos a los ganadores -los que se benefician tanto con la globalización como con los cambios tecnológicos-.
В этом контексте право вето, дарованное государствам - победителям во Второй Мировой Войне, не распространялось на "внутренние" конфликты между членами ООН, а только на случаи угрозы миру со стороны стран, не входивших в ее состав.
En este contexto, el poder de veto conferido a los ganadores de la Segunda Guerra Mundial no se refería a conflictos "internos" entre los estados miembros, sino sólo a las amenazas a la paz surgidas desde países que no formaran parte del consenso de la ONU.
Победителем стала Партия Справедливости и Развития.
El ganador fue el Partido de la Justicia y el Desarrollo.
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего.
Lo que una elección produce es un ganador y un perdedor.
Кокаин рассматривают, как наркотик для победителей, а не побежденных.
Es vista como una droga para ganadores, no para perdedores.
Но даже в США прибыль победителей перевешивает убытки проигравших.
Pero incluso en los Estados Unidos, las ganancias de los ganadores superan las pérdidas de los perdedores.
Каждая успешная революция создает как победителей, так и побежденных.
Toda revolución exitosa crea ganadores y perdedores.
Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился.
Está claro quiénes son los ganadores y los perdedores y el paisaje político ha cambiado profundamente.
Они также учатся проигрывать с достоинством, без мщения победителю.
Y tambien han aprendido como ser buenos perdedores, sin vengarse del ganador.
Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя.
La segunda vuelta tampoco reveló un ganador definitivo.
Саддам опять окажется победителем, готовым продолжить игру с новыми силами.
Saddam será el ganador y estará listo para jugar otra partida.
Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем.
Cuando la oposición intentó protestar por estas inconsistencias, la CEK abruptamente declaró a Kibaki como ganador.
Культ Премии начался даже до того, как были объявлены первые победители.
El culto al Premio comenzó incluso antes de que se anunciaran los primeros ganadores.
Все поняли, что когда мы теряем кого-то, победители не злорадствуют.
Todos comprendimos que cuando perdemos a alguien, los ganadores no están contentos.
В стране "улыбок" и достатка победитель не должен забирать себе всё.
En un país de "sonrisas" y abundancia, el ganador no debe tomar todo.
Некоторые утверждают, что правительства не очень хорошо справляются с задачей выбора победителей.
Algunos argumentan que el gobierno no es bueno para seleccionar a ganadores.
Ещё старые информационные технологии ввели в ряде областей принцип "победитель забирает все".
Ciertas tecnologías de la información antiguas ya han generado efectos de "todo para el ganador" en ciertas ocupaciones.
крупномасштабное государственное вмешательство в рыночные процессы произведет свою собственную группу победителей и проигравших.
una interferencia de gran escala del Estado en los procesos del mercado producirá su propio conjunto de ganadores y perdedores corporativos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité