Exemples d'utilisation de "Повлияет" en russe

<>
Traductions: tous105 influir37 ejercer influencia1 autres traductions67
Это не повлияет на их восприятие. No va a cambiar su percepción.
Приговор сильно повлияет на два других процесса: Los veredictos afectarán en gran medida a otros dos procesos:
а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы. y el gasto de inversión no se verá afectado por los desórdenes financieros.
А это глубоко повлияет на экономику Соломоновых островов. Y eso va a ser espectacular para la economía de las Salomón.
как повлияет на жизнь наших детей, когда они вырастут. ¿Cómo afectará la vida de mi hijo/a cuando él o ella crezca?
Но как повлияет присутствие секс-робота на супружескую жизнь? Ahora bien, ¿cuál será el efecto de la presencia de un "sexbot" en el hogar marital?
Я не знаю, повлияет ли это на взрослых особей. No sé si afectará a los adultos.
Мы хотим проверить, повлияет ли это на действия людей. Veremos si esto tiene algún efecto en el comportamiento.
Сейчас я вам покажу как замалчивание проблемы повлияет на это. Ahora les mostraré cómo los negocios usuales le afectan.
Я не знаю, как загрязнение повлияет на работу их жабр. No sé qué hará este tipo de sustancia en sus agallas.
Даже если я выпью, это не повлияет на моё вождение. Aun si bebo, eso no afecta mi capacidad de conducir.
В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику? Después de todo, ¿cómo afectaría a México la falta de pago de Brasil?
Соответственно, война однозначно плохо повлияет на то, что действительно имеет значение: En consecuencia, la guerra será definitivamente mala en términos de lo que realmente importa:
Реально никто не знает, как на еврозону повлияет субстандартный ипотечный кризис. Nadie sabe con certeza cómo afectará la crisis de las hipotecas de alto riesgo a la economía de la eurozona.
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее? ¿Cómo impacta eso al pago y a las tasas de interés, etc.?
На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе. Todos estos escenarios se verán afectados por los desenlaces en Egipto y Túnez.
Очевидно, что неограниченный рост энергетического спроса серьёзно повлияет также и на климат. Un crecimiento incontenible de la demanda energética claramente tendrá consecuencias graves para el clima también.
Даже если я выпью, это никак не повлияет на мою способность водить. Aun si bebo, eso no afecta mi capacidad de conducir.
то, как мы об этом думаем повлияет на то, какие изменения будут происходить. El modo de pensarlo afectará la manera de producir el cambio.
На ситуацию вокруг Ирана не повлияет то, что происходит между Индией и США. Los cálculos de Irán no resultarán afectados por lo que pase entre Estados Unidos y la India.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !