Exemples d'utilisation de "Поддерживает" en russe

<>
Половина граждан Перу не поддерживает его. La mitad de los ciudadanos de Perú no estuvo de su lado.
кто захочет учиться у профессора, который поддерживает пытки? ¿a quién le gustaría estudiar con un profesor partidario de la tortura?
Фокс поддерживает это обещание своим выбором кабинета министров. Fox cumplió con esta promesa cuando eligió a los miembros de su gabinete.
Чубайс, бывший реформатор, сейчас полностью поддерживает курс режима. Chubais, que solía ser reformador, ahora es totalmente cómplice de las políticas del régimen.
И конечно, большинство из вас не поддерживает партизан; Y claro, la mayoría de ustedes rechaza la insurgencia;
Китай поддерживает идею многополярного мира, но однополярной Азии; China busca un mundo multipolar con una Asia unipolar;
А то, что прекрасно создает группы - не поддерживает диалога. Y aquel que es bueno creando grupos no lo es creando conversaciones.
Я хочу знать, кто поддерживает ассортимент меню в ресторанах. Quiero conocer a la gente que decide mis opciones de cena.
Она поддерживает рыбу, включая лосось Кларка и радужную форель. Alberga peces silvestres como la trucha degollada, la marrón, y la arco iris.
Однако ее изъяном является то, что она поддерживает только президента. sólo representa al Presidente.
Значительная часть сегодняшних исследований по психологии не поддерживает совет Иисуса. Un cuerpo sustancial de investigación psicológica actual apunta contra el consejo de Jesús.
Европейская Комиссия также поддерживает добровольные соглашения, направленные на усиление прозрачности. La Comisión Europea también favorece acuerdos voluntarios orientados a fortalecer la transparencia.
Природа имеет поразительные способности к восстановлению - вот что еще поддерживает надежду. Y la siguiente razón para tener esperanza - la naturaleza es sorprendentemente resistente.
Для тех, кто обычно поддерживает снижение налогов, это также, конечно, беспочвенные мечтания. Para aquellos a quienes generalmente les gustan los impuestos más bajos, por supuesto, esto también es un pensamiento ilusorio.
Именно такую политику поддерживает Италия, председательствующая в настоящее время в "большой восьмерке". Esto es precisamente lo que Italia ha estado promoviendo durante su actual presidencia del G-8.
политическое движение элиты, которая поддерживает глобализацию, потому что получает выгоду от нее. el movimiento político de una élite que adopta la globalización porque se beneficia de ella.
Финансовая система Америки поддерживает эффективное распределение капитала, экономическое развитие и создание рабочих мест. El sistema financiero estadounidense permite la asignación eficiente del capital, el desarrollo económico y la creación de empleos.
Хотя бoльшая часть мира поддерживает идеи Гейтнера, некоторые страны хотели бы увидеть более фундаментальные реформы. Si bien el resto del mundo es comprensivo con las ideas de Geithner, a otros países les gustaría ver una reforma más fundamental.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами. Impulsa artificialmente el crecimiento del consumo y permite que el gobierno difiera decisiones difíciles entre impuestos y gastos militares.
Из четырех региональных командующих Йемена по-прежнему его поддерживает лишь южный командующий, главный генерал Махди Маквала. De los cuatro comandantes regionales del Yemen, sólo el general jefe comandante del Sur, Mahdi Maqwala, sigue respaldándolo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !