Exemples d'utilisation de "Подтверждая" en russe
Traductions:
tous218
confirmar158
reafirmar36
reafirmarse8
ratificar3
certificar2
comprobar2
confirmarse1
comprobarse1
autres traductions7
И я даже готов подписать бумаги, подтверждая, что я никогда никому не отдам ее, она будет храниться у меня в кабинете, я обещаю.
E incluso estoy dispuesto a firmar algo diciendo que nunca dejaré que nadie más lo tenga, sólo yo en mi oficina, lo prometo.
Это значит, что можно собирать бесконечное количество данных в пользу гипотезы или позиционирования, но подтверждая их, данные все равно не могут окончательно их доказать.
Esto quiere decir que uno puede juntar más y más datos en torno a una hipótesis o posicionamiento y lo va a reforzar, pero no lo va a probar de manera concluyente.
Подтверждая для себя, что оно конечно и ограничено, общество при этом также может думать о себе, что оно получило санкцию на существование от Бога.
Al reconocerse como finita y limitada, la sociedad también puede pensar en sí misma como creada por el designio de Dios.
Правительство же США оказалось бессильным в отношении заниженного курса иены, подтверждая тем самым разделяемое многими убеждение, что остальной мир использует доллар в целях подрыва производственной базы США.
El gobierno de EEUU era impotente frente a un yen devaluado, lo que alimentaba la creencia de que el resto del mundo usaba el dólar para atacar la base manufacturera de EEUU.
Министр обороны Литвы Юзас Олекас, подтверждая свои ожидания по поводу того, что Польша и Америка придут к соглашению, добавил, что "Литва будет рассматривать возможность участия в ПРО, если ее об этом попросят.
El ministro de Defensa lituano, Jouzas Olekas, a la vez que afirmó que esperaba que Polonia y Estados Unidos llegaran a un acuerdo, agregó que "Lituania consideraría la posibilidad de participar en el escudo antimisilístico si se lo pidieran.
Диана, не имея образования, полученного в учебном заведении, застенчиво пыталась открыть двери закостеневшей монархии, бросая вызов нерушимости классовой структуры, созданной достаточно давно, подтверждая ценность и открытость Британии, которая, как никогда раньше, была наиболее многообразной и мобильной.
Sin contar con una educación formal, Diana se propuso abrir las puertas de una monarquía anquilosada, desafiando las rigideces de una vieja estructura de clases, y afirmando el valor y la inmediatez de una Inglaterra más diversa y socialmente móvil que nunca.
Также существуют зловещие признаки напряженности на межбанковском рынке, так как все больше и больше банков, подтверждая слабую уверенность в том, что стабильность системы была восстановлена, предпочитают вкладывать свои деньги в ЕЦБ, а не одалживать их другим банкам.
Y existen señales fatídicas de tensión en el mercado interbancario, conforme más y más bancos -en lo que refleja una escasa confianza en que la estabilidad del sistema se haya restablecido- preferirían depositar su dinero en el BCE que prestárselo a otros bancos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité