Exemples d'utilisation de "Полное" en russe

<>
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна. Es un eclipse total de Sol, visto desde el otro lado de Saturno.
Полное интервью занимает 40 страниц. Esta entrevista fue de 40 páginas.
Вы видите, что покрытие более-менее полное. Pueden ver que hay bastante cobertura.
В горячих дебатах о глобализации преобладает полное смятение. La confusión es la suprema soberana en el acalorado debate acerca de la globalización.
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание. Bueno, primero escuchamos lo conocido como negación extendida.
Если вам интересно, полное видео доступно в интернете. Todos los videos están en línea si están interesados.
Любая оппозиция - это лучше, чем ее полное отсутствие. Cualquier oposición es mejor que ninguna.
Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану. El dinero sirve para la regeneración tecnológica y para la seguridad.
Но сегодня проект монополизации ваххабитами ислама терпит полное поражение. Hoy, sin embargo, somos testigos del fracaso del proyecto wahabita de monopolizar el Islam.
Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение. A los tiranos sólo hay que juzgarlos después de que hayan sido claramente derrotados.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право". Puede consultar toda la entrevista en la edición del sábado de Práva.
Альянс цивилизаций выразил мне своё полное одобрение такого проекта. La Alianza me ha comunicado que estaría dispuesta a trabajar con ella.
Правовые нормы, даже несправедливые, лучше, чем их полное отсутствие. Un imperio de la ley, aunque ésta sea injusta, es mejor que la inexistencia de ley.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства. El principal problema dejado por Arafat es la falta de dirección alguna.
Разве любой план чем-то лучше, чем его полное отсутствие? ¿Es que no era mejor cualquier plan que ninguno?
ЛОНДОН - Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком. LONDRES - Al haber alcanzado una edad digna de jubilarse, califico para ser un viejo gruñón.
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться. Deja poco espacio a la interdependencia o al reconocimiento de la falibilidad individual.
Я не знаю, я думаю, люди увидели полное отсутствие контроля за происходящим. No sé, supongo que la gente puede ver la enorme disparidad de fuerzas.
Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот. Los críticos occidentales de China tienen todo el derecho de protestar por cualquier aspecto del comportamiento chino y viceversa.
Она потерпела полное фиаско на недавних выборах в местные советы и Европейский парламент. Tuvo un desempeño desastroso en las elecciones recientes para consejos locales y el parlamento europeo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !