Exemples d'utilisation de "Полу" en russe
Дефицит этого года составит около полу триллиона долларов;
El déficit de este año se aproximará al medio billón de dólares;
В продолжение этого, вскоре я направился к Полу Аллену.
Bien, la segunda parte de eso, poco después.
Может ли любая из партий выиграть, аппелируя к полу?
¿Alguno de los dos partidos realmente puede ganar apelando al género?
Все понимают, что изменения должны быть радикальными, даже полу -федеральными.
Todo el mundo sabe que esos cambios tendrán que ser radicales, incluso semi-federales.
Принадлежность к женскому полу не должна быть одной из серьезнейших жизненных проблем.
Ser mujer no tiene por qué -ni debe- ser una de las mayores dificultades de la vida.
Сотрудник МВФ - далеко не единственный человек, автоматически причисляющий женщин к слабому полу.
El oficial del FMI difícilmente sea la única persona en automáticamente etiquetar a las mujeres como "micro".
Пожалуй даже предпочтение мужскому полу сильнее выражено в христианских семьях, чем в мусульманских.
Si acaso mostró algo, es que la predisposición a tener hijos varones es más fuerte entre las familias cristianas.
Я хочу сказать, что, без сомнения, есть удивительные, просто удивительные, совершенно чудесные стороны в в принадлежности к мужскому полу.
También quiero decir que, sin lugar a dudas, hay algo maravilloso, maravilloso, absolutamente maravilloso, en ser hombres.
Камера запечатлела, как американский морской пехотинец повернулся к невооруженному раненому иракцу, лежащему на полу, и убил его несколькими выстрелами в голову.
Mientras las cámaras filmaban, un marine se dirigió a donde yacía un iraquí desarmado y herido y lo asesino disparándole a la cabeza.
Женщины и девочки особенно страдают (благодаря своему полу и этнической принадлежности) от ужасной практики, целью которой является продемонстрировать силу армии и наказать тех, кто выступает против нее.
Las mujeres y las jóvenes son particularmente vulnerables -debido al género pero también a la etnia- a una práctica horrible cuyo objetivo es demostrar el poder del ejército y castigar a quienes lo confrontan.
На этот раз надежда состоит в том, что народы Азии - а не только их полу аристократические лидеры - ищут свое собственное равновесие между универсальностью и определенным заново чувством того, что такое Азия.
Esta vez, la esperanza es que la gente en Asia (no sólo sus líderes semiautocráticos) busquen su propio equilibrio entre lo universal y un sentido redefinido de lo que es Asia.
Думаю, мне стоить начать эту историю с 1960-х годов, когда мне было семь или восемь лет, и я смотрел документальные фильмы Жака Кусто, сидя на полу в гостиной в маске и ластах.
Supongo que tengo que empezar retrocediendo a los años 60, cuando tenía 7 u 8 años, y veia documentales de Jacques Cousteau en la sala de estar con mis gafas y aletas puestas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité