Exemples d'utilisation de "Попытка" en russe

<>
Смерть наших мальчиков - попытка оживить нас. Las muertes de nuestros niños impulsan.
Это наша первая попытка его создания. Es nuestra primera incursión.
И это была их лучшая попытка. Y eso es lo mejor que pudieron hacer.
Попытка выкупа израильских шансов на мир Rescatar una posibilidad de paz para Israel
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга. Tratar de juntar estas tradiciones puede parecer la búsqueda de la cuadratura del círculo.
Вот, это попытка изготовить пластик из картофельного крахмала. Aquí estoy tratando de hacer plástico de almidón de papa.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой. No tardará en ser necesario documentar y publicar la verdad.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности. Intentar imponer la democracia a los demás es un acto de desmesurada arrogancia.
Но попытка добиться стабильности благодаря негибкости является призрачной. Pero tratar de obtener estabilidad mediante la rigidez es ilusorio.
Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке. Una toma de poder similar se intentó en África.
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его. Pero el factor clave es tratar de devolver un paisaje extraordinario en vez de devorarlo.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной. Probablemente no sea fácil llegar a una comprensión cabal de las causas de este repunte.
Попытка обвинить его равнозначна обвинению того, кто первым установил телефон. Tratar de condenarle es como tratar de condenar a la primera persona que instaló un teléfono.
Данная попытка - это часть амбициозного проекта экс-президента Индии А. П. El equipo de Shetty ha participado con éxito en consultas de telemedicina-de múltiples especialidades, con servicio ininterrumpido y complementadas con educación continua- con hospitales de 14 países africanos.
Попытка это сделать скорее всего создаст проблемы вам и другим людям. Esto probablemente los meta en problemas, como cualquier otra cosa.
Это наша попытка преодолеть пропасть между школьной математикой и реальной математикой. Estamos tratando de cruzar el abismo que separa a la matemática escolar de la del mundo real.
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: Por desgracia, esa clase de reacción ante los hombres de negocios corruptos pone en marcha un círculo vicioso:
Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу. Y el otro era que trataba de entender cómo se cruzaba la calle.
Или же попытка делать то же, что и демократы, только лучше? ¿Era hacer lo que hacen los demócratas, pero mejor?
Моя новая жизнь - попытка понять, что же такое красота, привлекательность и чувства. Mi nueva vida consiste en tratar de entender lo bello, lo bonito y las emociones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !