Exemples d'utilisation de "Последующие" en russe
Traductions:
tous199
posterior63
subsiguiente43
sucesivo14
subsecuente5
consecutivo1
ulterior1
autres traductions72
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия.
Las reuniones son lugares para ir a hablar de cosas que se supone se harán más tarde.
Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы.
Las nuevas legiones ahora representan un peligro para los años venideros.
Но последующие изменения не несут добра с точки зрения экономики.
No todos los cambios resultantes serán gratos en términos económicos.
В последующие недели и месяцы я провел массу времени в гараже.
Ahora pasé mucho tiempo en mi garaje, durante las siguientes semanas y meses.
мне видны последующие и предшествовавшие слайды, мои заметки - я вижу, что происходит.
así que veo cómo va todo.
В последующие годы частный банковский сектор будет занят преодолением последствий финансового кризиса.
Durante los próximos años, el sector de la banca privada estará ocupado en las consecuencias de la crisis financiera.
Глава банка тогда планирует объявить изменения, последующие за расследованием в конце января.
A finales de enero, la dirección del banco informará de las consecuencias.
И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы.
Y en los meses y años siguientes sentí el retorno del fluir neurológico de la vida.
И только в последующие дни недели станет ясно, пройдет эвакуация мирно или нет.
Los próximos días y semanas dirán si el desalojo se llevó a cabo de forma pacífica o no.
И так, когда я засыпала последующие 10-20 лет, я каждую ночь думала:
Y así, cada noche por los siguientes 10 ó 20 años pensaba cuando me acostaba:
В последующие четыре года и правительство, и оппозиция должны будут решить сложные задачи.
Los próximos cuatro años representan un reto tanto para el gobierno como para la oposición.
Действительно, последующие десятилетия изобиловали кровавыми конфликтами, в которых были уничтожены целые группы населения.
En efecto, las décadas que le siguieron estuvieron llenas de conflictos sangrientos en los que poblaciones enteras fueron asesinadas.
Решения, которые будут приняты в последующие несколько лет, станут решающими в определении этого исхода.
Las decisiones tomadas en los siguientes años serán cruciales para determinar el resultado.
они начнут перерабатывать эти отходы и в последующие пять дней превратят их в биокомпозиты.
Va a comenzar a digerir estos residuos y en los próximos cinco días los va a ensamblar en biocompuestos.
С появлением поистине глобальной мировой торговли за последующие полтора века экономическое господство Азии увяло.
Con la aparición de un comercio verdaderamente mundial a lo largo del siglo y medio siguiente, el predominio económico de Asia decayó.
Вот некоторые проекты нефтепроводов, возможные варианты и сценарии, и пути, расчитываемые на последующие десятилетия.
Aquí tenemos algunas proyecciones de oleoductos y posibilidades y escenarios y rutas que se están planeando para las próximas décadas.
Последующие этапы, такие как появление нервной системы и мозга произошли в течение сотен миллионов лет.
Las siguientes etapas, el sistema nervioso y el cerebro, llevó unos cientos de millones de años.
Сочетание данных и других мер поможет Европе сохранить свои высокие стандарты уровня жизни в последующие десятилетия.
Una combinación de estas y otras medidas ayudaría a que Europa mantuviera sus altos estándares de vida en las próximas décadas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité