Exemples d'utilisation de "Построить" en russe
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
Hay que crear, reparar y fortalecer las instituciones económicas.
И особенно важно их построить в судебных исках.
Y es especialmente importante reconstruirlas para los juicios.
Нужно было пролить кровь, чтобы построить лучший мир.
Para bautizar un nuevo mundo, era necesario derramar sangre.
Как построить мост между краткосрочной и долговременной перспективой?
¿Cuál es la manera de achicar esta brecha entre el corto y el largo plazo?
ОНН полна решимости построить мост между этим разделением.
Es una división que Naciones Unidas está decidida a zanjar.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале.
Debería haber un monumento a la mujer violada desconocida en la CPI.
Им удалось построить самую высокую башню за кратчайший срок.
Logran las estructuras más altas en el menor tiempo.
"Мы должны построить будущее из ограниченных возможностей нашего времени".
"Tenemos que reconstruir el futuro a partir de las limitaciones de nuestro tiempo".
Смысл в том, как построить Вселенную очень простым способом?
Entonces la idea es, cierto, como uno armaría el universo en una manera muy sencilla?
И то, что нужно теперь - построить эти границы заново.
Entonces lo que se necesita ahora es reconstruir esas fronteras.
Решение Хрущево построить ракетные базы на Кубе отражало эту политику.
La acción de Kruschev de enviar misiles a Cuba imitaba esa política.
Чтобы построить те мосты, которые нам нужны, необходимы совсем другие материалы.
El tipo de puentes que necesitamos requieren materiales muy diferentes.
Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления,
Si hacen una gráfica de cuánto combustible nos queda, en unidades de consumo global actual.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты.
Las autoridades camboyanas pueden contribuir a granjearse credibilidad venciendo la tentación de inflar las facturas y los salarios.
Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение.
Saben cómo configurar su vida de la manera adecuada para tener una actitud positiva.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité