Exemples d'utilisation de "Примите во внимание" en russe
Traductions:
tous113
tener en cuenta48
considerar36
tomar en cuenta21
tomarse en cuenta5
atender1
autres traductions2
Примите во внимание тот факт, что 97% энергии Китай получает от ископаемого топлива и сжигания отходов и биомассы.
Tengamos en cuenta que el 97 por ciento de la energía de China procede de los combustibles fósiles y de quemar desechos y biomasa.
Примите во внимание также, что одним из симптомов посттравматического стрессового расстройства является "неспособность вспомнить важный аспект травмы".
Consideremos también que un síntoma del estrés post traumático es una "incapacidad para recordar un aspecto importante del trauma".
Если вам кажется легкомысленным писать об общественных местах в таких городах, как Богота, Дели и Лима, где свирепствует бедность и убожество, примите во внимание, что субсидии правительства на покрытия и газоны для пешеходов являются мерой его уважения к человеческому достоинству и демократическим ценностям.
Si bien parece frívolo escribir sobre el espacio público en ciudades como Bogotá, Delhi y Lima, en las que cunden la pobreza y la miseria, hay que tener en cuenta que la subvención por el gobierno de la hierba y del hormigón da idea de su respeto de la dignidad humana y los valores democráticos.
Мы должны принять во внимание то, что он очень молодой.
Tenemos que tener en cuenta que es muy joven.
Когда их вообще принимают во внимание, их считают неизбежной ценой прогресса.
Cuando se les llega a considerar, se juzga que son el precio inevitable del progreso.
Принимая во внимание время, я не удивлён, что людей не так много.
Tomando en cuenta la hora, no es de sorprenderse que no haya mucha gente.
Достижение политического согласия по таким сложным вопросам никогда не бывает легким делом, учитывая различные интересы, которые необходимо принимать во внимание.
Dada la diversidad de intereses que deben tomarse en cuenta, nunca es fácil alcanzar un consenso político en asuntos tan complejos.
Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны.
Todos los países del mundo están adoptando políticas de estrechas miras que atienden a las necesidades inmediatas de sus electores.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Necesitamos tener en cuenta el incremento en las emisiones que causará la adaptación.
Принимая во внимание растущую роль, которое правительство играет в экономике, эта обеспокоенность является более убедительной.
Estas inquietudes son válidas, especialmente considerando el creciente papel de los gobiernos en la economía.
Другими словами, принять во внимание сумму выплат работнику из фонда социальной защиты.
Eso significa tomar en cuenta la compensación que el fondo de seguro de desempleo tendrá que pagarle al trabajador.
Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой.
Si se toma en cuenta el aparente avance de la democracia en la región desde los años noventa, esta evaluación puede parecer un poco dura.
Но это фактор, который мы не принимали во внимание до 1999 года.
Pero ese es un factor que ni siquiera teníamos en cuenta hasta 1999.
Принимая во внимание жестокость эпохи апартеида, это никогда бы не произошло у меня на родине.
Considerando la brutalidad de la época del apartheid, eso nunca hubiera funcionado en mi patria.
В то же время, риск, связанный с непринятием Турции, следует также принимать во внимание:
Al mismo tiempo, también es necesario tomar en cuenta los riesgos de rechazar a Turquía:
Фактически, принимая во внимание инфляцию в США, черта бедности должна была бы увеличиться в 2005 году до 1 доллара 45 центов США в день.
De hecho, si se toma en cuenta la inflación en los Estados Unidos, la línea de pobreza se debería haber elevado a $1,45 por día en 2005.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать.
Teniendo en cuenta la participación embrollada de los líderes de Irán en la economía, no debería subestimarse el efecto de las sanciones.
Во-первых, надо принять во внимание, что Косово является историческим сердцем и религиозной душой Сербии.
En primer lugar, se puede considerar el hecho de que Kosovo es el corazón histórico y el alma religiosa de Serbia.
Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном.
Sin embargo, aquí hay que tomar en cuenta la política regional, especialmente la constante rivalidad entre India y Pakistán.
Неравенства в доходах делят на две части как в номинальных показателях, выраженных в евро, так и в реальном исчислении, принимая во внимание разницу в покупательной способности.
Las disparidades se han reducido a la mitad tanto en términos nominales cuando se expresan en euros, como en términos reales cuando se toman en cuenta las diferencias en el poder adquisitivo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité