Exemples d'utilisation de "Принятие" en russe
Принятие такого закона обусловлено следующими причинами.
Hay razones válidas para promulgar dicha ley.
Получение опыта - это принятие участия в жизни.
Tener una experiencia significa participar en el mundo.
Однако ее принятие было бы серьезной стратегической ошибкой.
Pero adoptarla sería un grave error estratégico.
Внутрикожная передача позволяет вам с радостью вовлечься в принятие лекарства.
Por lo tanto, la dosificación intradérmica permite involucrante con alegría en este tipo particular de aplicación.
Очевидно, это означает принятие стандартов, которых мы ждем от других.
Obviamente, eso implica cumplir con los criterios que esperamos de los demás.
принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение.
participar en actividades significativas y gratificantes.
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
refleja el cinismo por el que el gobierno de los Estados Unidos es criticado con razón.
Другой пример - возможное раннее принятие в Европейскую Хартию Основных Прав.
Otro sería una adhesión temprana a la futura Carta Europea de Derechos Fundamentales;
Затем бывший президент Висенте Фокс выступил за принятие жестких мер.
Hasta que el Presidente Vicente Fox ordenó medidas enérgicas contra el tráfico.
Было ли это принятие желаемого за действительное или самореализовавшееся пророчество?
¿Fueron puras ilusiones, o una profecía autocumplida?
Принятие желаемого за действительное преобразило экономические доходы в видение легких денег.
El pensamiento voluntarioso transformó las ganancias económicas en una firme creencia de que la riqueza está al alcance de la mano.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
las así llamadas "leyes de excepción" que suspenden el imperio de la ley son la primera arma de los dictadores.
Эта система награждает менеджеров за принятие рисков, даже когда риск избыточен.
Ese sistema recompensa a los directores por correr riesgos, aun cuando sean excesivos.
И он с детства объяснил мне преимущество, которое представляет принятие пищи.
Y me enseñó desde muy pequeño el privilegio que representa comer.
Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
Desempeñar un papel constructivo a la hora de implementar una reforma en las Naciones Unidas también es vital.
Исследования детского поведения, однако, предполагают что принятие ролевой игры всерьез стоит того.
La investigación actual sobre el comportamiento de los niños sugiere que merece la pena tomarse el juego de rol en serio.
также были названы четыре организации, ответственные за принятие решений по присуждению премий:
Se nombraba también a cuatro instituciones para que los otorgaran:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité