Exemples d'utilisation de "Производит" en russe

<>
КСЭ производит много впустую растрачиваемого тепла. La energía solar produce mucho calor residual.
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. De hecho, nadie emite CO2 por diversión.
Мировая экономика производит такое же давление: La economía global también está generando presiones:
Так что бедные - те, кто производит эти продукты в нефтехимических центрах вроде Раковой Аллеи - Así que son los pobres los que fabrican estos productos en centrales petroquímicas como el "callejón del cáncer".
Существование зеркальных нейронов у человека означает, что одна и та же область мозга может активироваться, когда мы сами производим целенаправленный моторный акт и когда мы наблюдаем за тем, как другой человек производит такой же акт. La existencia del SNE humano implica que las mismas áreas del cerebro podrían activarse cuando realizamos una acción motora y cuando sólo observamos a otra persona efectuar una acción similar.
Фабрика производит тысячи бутылок в месяц. La fábrica produce miles de botellas al mes.
И именно она производит горсти плохих плевел. Y ahí reside el poder de los que hacen cestas podridas.
Она производит только около 5% от мощности этого неудачного советского реактора. Genera sólo cerca del 5% de lo que generaba el fallido reactor soviético.
Второй экономический комитет, который возглавляет центральное руководство партии, производит ракеты с помощью Второй академии естественных наук. el Segundo Comité Económico, que está bajo el mando del liderazgo central del partido, fabrica los misiles con la ayuda de la Segunda Academia de Ciencias Naturales de Corea del Norte.
"Но ведь мужской мозг тоже её производит. "El cerebro de los hombres también la produce.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. Que esto ocurra, de hecho, es bastante espectacular.
При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры. Y la corriente que pasa entre los electrodos genera suficiente calor para mantener la temperatura constante.
Это возможно, поскольку мицелий производит щавелевую кислоту Es posible porque los micelios producen ácidos oxálicos.
Они создают новые области и исследуют уже существующие, Армия производит беспилотные самолеты. Realmente están creando y explorando nuevas áreas el ejército hace aviones no tripulados.
Так вот, человек производит около 12 триллионов ватт, или 12 тераватт энергии, используя ископаемое горючее. Los humanos generan alrededor de 12 billones de watts o 12 terawatts consumiendo combustibles fósiles.
Действительно, "Болливуд" ежегодно производит больше фильмов, чем Голливуд. De hecho, "Bollywood" produce más películas al año que Hollywood.
Это производится бактерией, которая производит много серной кислоты, и живёт при уровнях pH около нуля. Y esto es producido por bacterias que de hecho están haciendo más ácido sulfúrico, y viviendo en PH cercano a cero.
единственная компания, занимающаяся генами, производит больше информации в месяц, чем содержится с печатных материалах Библиотеки Конгресса. una sola empresa de genómica genera más datos en un mes, comparando datos totales, que lo que hay en las colecciones impresas de la Biblioteca del Congreso.
Это как раз то, что производит Теплица на морской воде. Es exactamente lo que produce el Invernadero de Agua Marina.
никто не производит оригинального исследования, но знает, где найти исследовательский материал и как дискуссировать о нем. no se espera que hagan una investigación original pero sí que sepan donde encontrar el material y cómo defenderlo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !