Exemples d'utilisation de "Проходит" en russe
Traductions:
tous594
pasar366
caminar55
desarrollarse16
tener lugar15
transcurrir15
transcurrirse11
correr6
cubrir4
andar3
cubrirse1
caminarse1
autres traductions101
"Хамас" с помощью Ирана проходит процесс хезболлаизации.
Hamas, con ayuda del Irán, ha ido experimentando un proceso de hizbolización.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов.
Una enorme marcha muestra el apoyo de los sindicatos al movimiento estudiantil.
Управляемый капитализм с триумфом проходит по всем странам.
El capitalismo regulado triunfa en todas partes.
Мы думаем об информации, которая проходит через Интернет.
Pensamos acerca de la información que viaja a través de la Internet.
Сильная тема всегда проходит через хорошо рассказанную историю.
Un tema importante siempre atraviesa una historia bien contada.
Картошка проходит восемь разных стадий за свой жизненный цикл.
A lo largo de su vida adopta unas ocho formas diferentes.
Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения.
Pero además de eso, todo sucede a través de las contracciones musculares.
И есть боль, которая не проходит от пластыря или стихов.
Aquí hay heridas que no pueden curarse con curitas o poesía.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении.
Sin embargo, la búsqueda de un único conjunto de patrones de gobernancia global es equivocada.
С момента их рождения до самостоятельности проходит лишь 12 дней.
Sólo necesitan 12 días desde su nacimiento hasta estar por su cuenta.
Поэтому "Ганди инжиниринг" проходит красной линией через всё моё сегодняшнее выступление.
Y por eso el mensaje es el de la ingeniería gandhiana.
Борьба за должность руководителя МВФ проходит не так, как многие предполагали.
La disputa por el liderazgo resultó ser diferente de lo que muchos habían esperado.
Через работу на кассе "Макдоналдс" проходит до четверти всех американских подростков
Hasta una cuarta parte de adolescentes estadounidenses encuentran sus primeros trabajos como cajeros en "McDonald's"
Вся вода проходит через искуственные болота, воссоздающие природные местообитания здешних видов.
Las aguas son todas tomadas para la construcción de humedales para la restauración del hábitat.
Ливия проходит этот тест, как и в большинстве других недавних случаев:
Libia la aprueba, como la mayoría de los otros casos recientes:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité