Exemples d'utilisation de "Пятая" en russe

<>
Пятая симметрия - повернуть её на пять шестых оборота. Y una quinta simetría, puedo rotarla cinco sextos de vuelta.
Пожалуй, только одна пятая всего населения интегрирована в мировую экономику. Tal vez una de cada cinco personas está integrada a la economía global.
Наша экономика - пятая в мире по покупательной способности. Bien, pues ahora tenemos la quinta economía más grande del mundo en lo que se refiere a paridad de poder adquisitivo.
Его хвост активен и работает как пятая нога. Tiene una cola activa que funciona como una quinta pata.
Пятая республика была спасена, и была перевернута еще одна страница истории. La Quinta República estaba a salvo y se había dado la vuelta a una página de la historia.
В живых оставалась только пятая часть двухсот тысячной армии - измученные, изможденные, но непобежденные. Sólo quedaba una quinta parte de los 200.000 soldados deshechos, destrozados, pero desafiantes.
Многих людей шокирует новость о том, что одна пятая часть генома человека была запатентована в основном частными фирмами. La mayoría de la gente se sorprende cuando se entera de que una quinta parte del genoma humano está patentado, principalmente por empresas privadas.
К 1900 году после промышленной революции в Европе и Америке на долю Азии приходилось только одна пятая часть производства мировых благ. Para 1900, tras la revolución industrial de Europa y los Estados Unidos, Asia representaba únicamente una quinta parte de la producción mundial.
В 2002 году данной программой была охвачена пятая часть населения Мексики, которым предоставлялись пособия, составившие до 20% от общих затрат получателей. En 2002, una quinta parte de la población mexicana se benefició de sus prestaciones y las cantidades de dinero recibidas aumentaron en un 20 por ciento los gastos totales de los beneficiarios.
НЬЮ-ЙОРК - Притом что 20 марта будет пятая годовщина со дня вторжения в Ирак, которым руководили США, пришло время рассмотреть, что же произошло. NUEVA YORK - Como el 20 de marzo se cumple el quinto aniversario de la invasión del Iraq encabezada por los Estados Unidos, ya es hora de hacer balance de lo ocurrido.
Несмотря на огромную концентрацию власти в руках президента, или, возможно, как раз по этой причине, Пятая Республика не смогла показать лучшие результаты, чем другие более демократические западные режимы. A pesar de esta inmensa concentración de poderes en la presidencia, o tal vez como consecuencia de ella, la Quinta República no logró tener un mejor desempeño que regímenes occidentales más democráticos.
Вклад Азии - и в том числе Китая - в развитие этого универсального набора ценностей пока что непредсказуем, но он обязательно произойдет, если "пятая модернизация" приведет к политической трансформации Китая. La contribución de Asia -y de China, en particular- al desarrollo de ese conjunto de valores universales no se puede prever aún, pero llegará sin lugar a dudas, si la "quinta modernización" propicia la transformación política de China.
Общее управление по качеству, надзору, инспекции и карантину провело опрос и сообщило, что почти одна пятая часть всех продуктов, производимых в Китае для внутреннего употребления, не соответствует стандартам безопасности и качества. La Administración General de Calidad y Supervisión, Inspección y Cuarentena llevó a cabo una investigación e informó que cerca de un quinto de todos los productos fabricados en China para uso doméstico no cumplían las normas de calidad y seguridad.
Некоторые исследования показывают, что утверждение, что одна пятая часть потребности в электроэнергии в Дании обеспечивается за счет энергии ветра - это преувеличение, отчасти потому, что большая часть энергии производится во время отсутствия спроса на нее, и она должна продаваться в другие страны. Varios estudios indican que la afirmación de que la energía eólica atiende la quinta parte de la demanda de electricidad de Dinamarca es una exageración, en parte porque se produce gran parte de la energía cuando no hay demanda y se debe venderla a otros países.
Я живу на пятом этаже. Vivo en el quinto piso.
На пятой неделе, можно видеть ранние предсердия и желудочки. En cinco semanas, empezaremos a ver el atrio temprano y los primeros ventrículos.
Я техасец в пятом поколении. Soy una tejana de quinta generación.
Три пятых всех неграмотных детей в мире составляют девочки. Tres de cada cinco niños analfabetos del mundo son niñas.
Пятый принцип это "чистота-святость". El quinto pilar es pureza-santidad.
Почти каждый пятый надеялся, что будут приняты меры для решения проблемы безработицы. Casi uno de cada cinco espera que se aborde el tema del desempleo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !