Exemples d'utilisation de "Сделаем" en russe

<>
Тогда давайте сделаем себе подарок. Así que, podemos darnos un regalo.
Вопрос в том, что мы сделаем. El tema es, ¿cómo reaccionaremos?
Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать. Veamos una serie de comparaciones.
Если мы это сделаем, Марк решит все проблемы. Asi que si aprobamos eso, Mark resolverá estos problemas.
Прогресс бесспорен, если мы сделаем скидку на его цену. No cabe discusión posible acerca del progreso si suprimimos su coste.
На самом деле, давайте сделаем тот самый шаг вперёд. Demos ese paso adicional.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг. No tendremos éxito a no ser que demos el siguiente gran paso.
То же самое сделаем с другим нейроном, покрасив его зеленым. Y podemos hacerlo con otra neurona en verde.
Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной. Entonces, demos un salto para pensar en la formación del Universo.
Если никто другой не расскажет наши истории, давайте сделаем это сами. Si nadie más va a contar nuestras historias, hagámoslo.
Если мы и сделаем это, то не только для нас самих. Y si podemos hacerlo, no será solo para nosotras mismas.
Сначала мы сделали это за шесть движений, теперь сделаем за одно. Fueron seis, seis movimientos, ahora sólo uno.
но направлена и выбрана нами как индивидами, через выбор, который мы сделаем. sino guiada y elegida por nosotros como individuos en las decisiones que tomaremos.
Мы сделаем Вселенную намного более богатой и прекрасной, чем она есть сейчас. Transformaremos el universo en algo mucho más rico y bello de lo que es hoy.
Остается надеяться, что в 2005 году мы сделаем несколько шагов навстречу этой цели. Esperemos que el 2005 nos acerque unos cuantos pasos a ese objetivo.
где я говорю о видах выбора, которые мы сделаем, и проблемах, которые ожидает общество. Allí hablo acerca de los tipos de opciones que elegiremos y de los retos que la sociedad tendrá que enfrentar.
Если мы это сделаем, то прекратим видеть города лишь как большие непродуктивные метрополии, как эта. Así, dejaremos de ver las ciudades como metrópolis improductivas, como ésta.
Если мы сделаем множество фотографий срезов мозга и сложим их вместе, мы получим трехмерное изображение. Si tomamos muchas imágenes de muchas rebanadas del cerebro y las apilamos obtenemos una imagen tridimensional.
Я думаю, если мы сделаем это, то это будет удачной, очень удачной, частной космической полетной индустрией. Creo que veremos una industria exitosa, muy exitosa, de vuelos espaciales privados.
Итак, даже если есть возможность найти способ переводить с китайского, нет никакой гарантии, что мы сделаем это. Así que aun cuando encontremos la forma de traducir del chino, no hay garantía de que lo encontremos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !