Exemples d'utilisation de "Сделай одолжение" en russe
И, как только у нас будет немного больше понимания генной инженерии, одной из вещь, которую можно будет сделать со своим набором генного инженера "Сделай сам" - - будет создание существа, способного жить на холодном спутнике, в таком месте как Европа, таким путем мы сможем населить Европу существами, которые мы сами создали.
Podemos, en cuanto tengamos un poco más de conocimientos de ingeniería genética, una de las cosas que puedes hacer con tu kit de ingeniería genética, hágalo-usted-mismo, lléveselo a casa - - es diseñar una criatura que pueda vivir en un satélite frío, un lugar como Europa, de forma que podríamos colonizar Europa con nuestras propias criaturas.
Я уверен, что этот человек захочет сделать мне одолжение, если я его попрошу.
Estoy seguro de que este hombre querrá hacerme este favor si se lo pido.
Когда у людей будет в руках данная технология, представьте - бионабор "сделай сам", вырасти своего - вырасти свою собственную собаку, вырасти свою собственную кошку.
Cuando la gente tenga esta tecnología en sus manos, habrá un kit de biotecnología "hágalo usted mismo" para hacer crecer tu propio - hacer crecer tu perro, hacer crecer tu propio gato.
Копенгаген - Ирландии следует сделать одолжение всей остальной Европе и выйти из ЕС.
Copenhague - Irlanda debería hacerle un favor al resto de Europa y retirarse de la Unión Europea.
Таких известных, как Открытый Университет, в котором учатся 110,000 студентов, Университет Третьего Возраста, в котором почти пол-миллиона людей пожилого возраста обучают других пожилых людей, а также такие необычные вещи, как гаражи "Сделай Сам," и языковые линии, и школы для социальных предпринимателей.
algunas famosas como la Universidad Abierta que tiene 110.000 estudiantes, la Universidad de la Tercera Edad, con cerca de medio millón de adultos mayores enseñando a otra gente mayor, aí como cosas extrañas tales como garages "Hágalo Ud. Mismo" y líneas de lenguajes y escuelas para innovadores sociales.
Если европейцы хотят быть разделенными и управляемыми кем-то, то США с радостью готовы сделать одолжение.
Si los europeos quieren ser divididos y gobernados, los Estados Unidos están encantados de hacerlo.
Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости.
Entonces nos propusimos crear una versión de código abierta, de bricolaje casero, que cualquiera pueda construir y mantener por una fracción del costo.
Но мы называем это проектно-конструкторской работой "сделай сам" или спроектируй и построй своими руками.
Pero nosotros lo llamamos I&Bricolaje o investigación y desarróllelo usted mismo.
У меня был разговор сегодня утром с Дином Каменом - одним из величайших изобретателей стиля "сделай сам" -
En una conversación con Dean Kamen esta mañana, uno de los innovadores del bricolaje.
Это дети в Интернете, компания детишек, и они любят эти свои шуточки, типо "сделай бочку".
Estos chicos en internet, tienen este grupo para chicos y les gusta decir palabras chistosas como "vuelta de barril".
Лучшее распределение средств производства, экологически здравые цепочки поставок и соответствующая времени "сделай сам" культура даст надежду выйти за пределы искусственно созданной недостаточности ресурсов.
Una mayor distribución de los medios de producción, cadenas de suministros que respetan el ambiente, y un renacer de la cultura de hacerlo uno mismo ojalá superen la escasez artificial.
И мы наблюдаем, что проектно-конструкторская работа "сделай сам" продвинулась за пределы оконных ферм и светодиодных лампочек в сторону солнечных батарей и аквапонических систем.
Y lo que estamos observando es que I&Bricolaje ha trascendido las granjas en ventanas y los LED a los paneles solares y sistemas de acuaponia.
Переделай школу, сделай так, чтобы она служила нуждам общества.
Re hacer la escuela, ponerla al servicio de la comunidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité