Exemples d'utilisation de "Серьезный" en russe avec la traduction "serio"

<>
Это - серьезный вопрос глобального масштаба. Ese es un asunto global muy serio.
И здесь уже разговор приобретает серьезный характер. Le permite a la conversación tornarse seria.
Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес. El engaño es un asunto serio.
Следующий слайд, который я вам покажу, более серьёзный. La próxima diapositiva que voy a mostrar es un poco más seria.
В декабре следующего года все примет серьезный оборот. En diciembre próximo las cosas comenzarán a ponerse serias.
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства. El otro problema serio de naturaleza constitucional es el de los niveles de gobierno.
Эти сотни исследований были необходимы, это очень серьёзный вопрос. Montones de estudios debían hacerse, es un asunto serio.
Серьезный дизайн, как и серьезная игра, это совсем другое. El diseño serio, el juego serio es algo diferente.
В самом Ливане застопорился серьезный внутренний диалог о будущем страны. En el propio Líbano, sigue paralizado el diálogo interno en serio sobre el futuro del país.
Но мы поняли, что семена - сейчас идёт очень серьезный проект - что семена Pero nos dimos cuenta que las semillas -existe este proyecto muy serio pero esas semillas.
Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы. Su propósito es ser un motor de búsqueda de conocimiento realmente serio que compute las respuestas a preguntas.
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: Por supuesto, surge una pregunta seria respecto del Consejo Supremo del Alto Comando Militar que hoy está en el poder en Egipto:
Но любой серьезный журналист знает, что эти два вопроса не должны смешиваться. Sin embargo, cualquier periodista serio sabe que los dos asuntos que no deben confundirse.
Народы этих стран должны сегодня начать последовательный, жизнеспособный и серьезный процесс политических реформ. Las poblaciones de esos países necesitan que se inicie ya una reforma política gradual, sostenida y seria.
Но мы обязаны признать, что для многих в мире, это очень серьёзный фактор. Pero debemos reconocer que, para mucha gente en el mundo, son un asunto muy serio.
Он сказал, что любой период свыше 6 минут влечет серьёзный риск поражения мозга гипоксией. Y me dijo que cualquier tiempo superior a 6 minutos conlleva un serio riesgo de daño cerebral por hipoxia.
Если эта новая попытка не увенчается успехом, ситуация в скором времени приобретет очень серьезный характер. Si este nuevo intento fracasa, la situación se tornará seria.
Но ни один серьезный эксперт не ожидал бы чего-нибудь другого за столь короткий период. Sin embargo, ningún analista serio esperaría algo distinto en el corto plazo.
учитывая экстраординарно низкие долгосрочные процентные ставки, ни один серьезный экономист сегодня не подымает проблему "вытеснения". en vista de las tasas de interés a largo plazo extraordinariamente bajas, ningún economista serio plantea la cuestión del "desplazamiento" hoy en día.
Однако, в стратегическом плане невозможно избежать или приукрасить серьезный язык, который необходимо использовать в диалоге между партнерами. Sin embargo, desde un punto de vista estratégico, no existe ninguna manera de evitar o endulzar el lenguaje serio que debe utilizarse en un diálogo entre socios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !