Exemples d'utilisation de "Сильное" en russe

<>
Есть сильное стремление это сделать. Existe una enorme voluntad de que así sea.
То есть сильное внутреннее кровотечение. Es decir, una hemorragia interna abundante.
Внезапно появляется большое, сильное государство. De repente, aparece el gran y poderoso estado central.
Произошло сильное снижение цен на кофе. Hubo una gran baja en los precios del café.
Это вызывало у меня сильное подозрение. Lo que me hizo sospechar.
Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности. La búsqueda de significación es la más potente.
Но насколько сильное значение она будет иметь? ¿Pero cuánto importará?
сильное желание свободы, возможности и главенство закона. un anhelo de libertad, oportunidad y Estado de derecho.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. Que esto ocurra, de hecho, es bastante espectacular.
Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат. La manera en que responda Occidente bien podría influir en el desenlace.
Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития. La malnutrición grave en la primera infancia daña el desarrollo cognoscitivo.
Именно тогда я понял, что карикатуры оказывают сильное влияние. Fue entonces que me di cuenta lo poderosas que son las caricaturas.
И, наконец, третье, без чего не обойтись - это сильное желание. Y lo tercero es el deseo.
Политические границы имеют сильное влияние на экономику и культуру региона. Las fronteras políticas tienen un marcado efecto en la economía y la cultura de la región.
Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков. Todos estos cambios afectarán profundamente el futuro de los mercados de consumo.
Такое решение оказало бы сильное положительное экономическое и геополитическое воздействие. Una decisión de esta naturaleza tendría un impacto económico y geopolítico altamente positivo.
Опять же, сложно найти сильное эмпирическое обоснование для данного заявления. Por lo tanto, tal vez el congreso estadounidense ha estado en lo cierto al concluir que cambiar la estructura del cuerpo regulatorio es menos importante que lograr los contenidos correctos en las regulaciones.
И отвечая на этот вопрос, мы можем выделить нечто очень сильное. Y al responder esa pregunta creo que podemos sacar de eso algo extremadamente poderoso.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление. El retrato que surge ha sido ejecutado con pinceladas audaces, colores vivos e imágenes sorprendentes.
В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье. En contraste, del lado de la demanda ha habido muy poca participación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !