Exemples d'utilisation de "Смогут" en russe

<>
Но как смогут помочь хищники? Entonces, ¿cómo van a ayudar estos peces, estos predadores?
Какие электростанции смогут работать в будущем? ¿Qué tipo de centrales eléctricas serán aceptables en el futuro?
Смогут ли данные две системы объединиться? ¿Estarán condenados a no entenderse?
Ей смогут воспользоваться люди по всей Америке. Esto será para toda la gente en los Estados Unidos.
Но они смогут стать "своими", если вовремя пошевелятся. Serán parte de la multitud "de moda" si se dan prisa.
Ни Япония, ни Канада не смогут их выполнить. Tampoco lo harán Japón ni Canadá.
ограниченные стратегии, которые смогут защитить их собственных граждан. estrategias limitadas que protegerían a sus ciudadanos.
постояльцы отелей женского пола не смогут посещать бассейны; no se permitirá que las huéspedes mujeres de los hoteles se bañen en la piscina;
Однако только технологические инновации вряд ли смогут решить проблему. Pero la innovación tecnológica por sí sola tal vez no sea suficiente.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы. Está por ver si será capaz de idear los cambios institucionales necesarios.
Конечно, только интеллектуалы не смогут привести к мусульманской демократии. Naturalmente, la creación de la democracia musulmana no se deberá sólo a intelectuales.
Несколько месяцев политики никогда не смогут одолеть несколько столетий социологии. Unos meses de política nunca superarán siglos de sociología.
В данных случаях, стволовые клетки смогут восстанавливать клетки нервной системы. En estos casos, se estimularía a las células madre para que restauraran el tejido nervioso.
Смогут ли высокопоставленные политики найти пути для международной координации процесса? ¿Encontrarán las autoridades alguna manera de lograr la necesaria coordinación internacional?
гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. es casi seguro que se olvidará.
Но некоторые кандидаты не смогут закончить переговоры в этом году. Pero algunos de los candidatos no serán capaces de concluír las negociaciones este año.
Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость. Sin embargo, es probable que otras regiones no sean capaces de proporcionar empleos productivos.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание. Lo que es más importante, nos permitirían cumplir una promesa global.
Эта еда может изменить жизнь 99% детей, которые смогут ее получить. El 99% de los niños que lo toman mejoran su estado nutricional.
И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры. Lo cual asegura que nunca sobrepasarán esas barreras.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !