Exemples d'utilisation de "Современным" en russe avec la traduction "moderno"

<>
Говоря современным языком, это значит: En español moderno significaría:
ПК стал современным эквивалентом хлопка: La PC se ha convertido en el equivalente moderno del algodón:
То же с современным производством полупроводников. Lo mismo para la industria moderna de los semiconductores.
Наоборот, они как раз являются современным явлением. Son, por el contrario, un fenómeno específicamente moderno.
Современным миром правят не люди, а идеи. El mundo moderno no es dominado por personas, sino por ideas.
Говоря современным языком, римляне столкнулись с сокращением денежной массы. En vocabulario moderno, los romanos se enfrentaron a una restricción monetaria.
Адаптация Ислама к современным условиям была целью первого поколения реформаторов. Adaptar el Islam a las condiciones modernas fue la meta de la primera generación de reformistas.
"Что означает быть Китайцем и вместе с тем быть современным?" ¿qué significa ser chino y también ser moderno?
В чем разница между проповедью и ее современным светским аналогом, лекцией? ¿Cuál es la diferencia entre un sermón y nuestro modo secular moderno, la conferencia?
Одним словом, он был современным евреем в самом лучшем смысле этого слова. En resumen, era un judío moderno en el mejor sentido de la palabra.
Мобилизация преступной деятельности такими проповедниками ненависти сама по себе является современным явлением. La movilización de las energías criminales que hacen esos predicadores del odio es en sí misma un fenómeno moderno.
Он действительно отвечает за многое, что мы сегодня считаем современным в словарях. Entonces, él es el responsable de mucho de lo que consideramos moderno en los diccionarios hoy.
Он критиковал попытки Франции стать современным крестоносцем, несущим гнев католиков, особенно в США. Criticó los intentos de Francia de parecer un cruzado moderno, por lo que se granjeó la ira de los católicos de los Estados Unidos en particular.
Согласно современным моделям финансового развития совершенно не важно, существует ли физический центр финансов. En efecto, según los modelos modernos del desarrollo de las finanzas, el que exista o no un centro financiero físico ya no es un asunto importante.
Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов. Eliminar a la OMC sería como tratar de manejar una sociedad moderna sin tribunales de derecho.
Тайвань под японским правлением на самом деле был более современным, чем другие части Китая. De hecho, bajo el dominio japonés, Taiwán era más moderno que otras partes de China.
Такие инвестиции предоставляют Китаю доступ к современным технологиям и системам управления - катализаторам экономического развития. Semejantes inversiones brindan a China el acceso a las tecnologías y a los sistemas de gestión modernos, lo que constituye un catalizador para el desarrollo económico.
традиционалистское движение на основе глубоко исторического символизма, является также китайским кибер- предусмотрительным, современным движением протеста. un movimiento cargado con un profundo simbolismo histórico es también un movimiento de protesta moderno que se mueve con comodidad en el ciberespacio.
Многие не могут купить даже простые лекарства и не имеют доступа к современным услугам медицины. Mucha gente no puede comprar las medicinas más básicas y no tiene acceso a los servicios médicos modernos.
Но у китайцев в запасе есть еще один козырь, который кажется более правдоподобным (и более современным). Pero los chinos tienen un argumento adicional, que puede parecer más convincente (y más moderno).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !