Exemples d'utilisation de "Совсем" en russe avec la traduction "nada"
Однако находки археологов оказались совсем иными.
De hecho, los arqueólogos no han encontrado nada de todo eso.
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые.
Tal vez cuando nadie está mirando, no es nada generosa.
Просто функционирующие, но совсем не простые в изготовлении.
Cosas funcionalmente simples pero para nada simples en la forma de construcción.
И изменения совсем не обязательны в игровой форме.
Y desde luego, eso no es realmente nada juguetón.
Другими словами, результаты совсем не те, что ожидали Соединенные Штаты.
Aparte de eso, los resultados no son para nada lo que Estados Unidos esperaba lograr.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход.
No resulta para nada claro quién tendrá mayor poder para decidir el resultado.
В обеих странах протестующие женщины совсем не соответствовали западному стереотипу:
En ambos países, las manifestantes mujeres no tenían nada que ver con el estereotipo occidental:
Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта.
Con certeza, las revueltas populares no son nada nuevo en Egipto.
Я не соня, просто вчера ночью я совсем не смог поспать.
No soy dormilón, es que no pude dormir nada anoche.
Совсем не как ресурсы CERN или DARPA или IBM или Dupont.
Nada parecido a los recursos del CERN, del DARPA, de una IBM o una Dupont.
В комнате было так темно, что мы совсем ничего не могли увидеть.
El cuarto estaba tan oscuro que no podíamos ver absolutamente nada.
Мысль о том, что природа может быть описана математически, совсем не нова.
Y esta idea de que la naturaleza es descripta por matemáticas no es para nada nueva.
Однако оказывается, что в 18-м веке людей это совсем не интересовало.
Pero resulta que en el siglo XVIII esto no importaba para nada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité