Exemples d'utilisation de "Сомнений" en russe avec la traduction "duda"
Что ж, нет никаких сомнений в правдивости этих эмоций.
No cabe duda de la veracidad de esas emociones.
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений:
La investigación subsiguiente realizada por los historiadores de la ciencia deja pocas dudas:
Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений.
No hay duda de que hay personas que llegan a ser padres por accidente.
Но слова Папы ясны и не оставляют никаких сомнений.
No obstante, las palabras del Papa fueron claras y no dejaron lugar a dudas.
На данный момент рецессия в еврозоне не вызывает сомнений.
En este punto, no hay duda de que habrá recesión en la eurozona.
Не вызывают сомнений и результаты выборов 2000-го года:
Tampoco había dudas sobre las elecciones legislativas del 2000:
Без сомнений, неокейнсианский подход полезен для анализа политики центрального банка.
Sin duda, el enfoque neokeynesiano es útil para el análisis de política de un banco central.
В случае сомнений вопросы решаются по принципу главенства национальной политики.
Cuando haya duda, el principio de subsidiariedad sugiere que los estados nacionales deben seguir siendo supremos.
Однако послание Самараса не проясняет сомнений по поводу его позиции:
Sin embargo, el mensaje de Samaras no despeja las dudas sobre su postura:
В том, что это произойдёт, у меня нет никаких сомнений.
No hay duda alguna en mi mente de que va a suceder.
Сомнений относительно того, что находится под угрозой, не должно быть.
No debe haber dudas sobre lo que hay en juego.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité