Beispiele für die Verwendung von "Софию" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle13 sofía8 sophia5
Наконец, королева София завершила выступление, призвав присутствующих участвовать в обсуждении и находить решения, чтобы продвигаться вперед в борьбе с бедностью. Finalmente, la Reina Doña Sofía concluyó su intervención animando a los presentes a participar en el debate y en la búsqueda de soluciones para avanzar en la lucha contra la pobreza.
В 9 утра у их дочери Софии соревнование по каратэ. Su hija Sophia tiene un combate de karate a las nueve de la mañana.
Это факт побудил американского посла в Софии назвать неустанно борющуюся с контрабандой наркотиков Болгарию "одним изх самых надежных партнеров Америки" в войне против наркотиков. Este hecho llevó a que el embajador de los Estados Unidos en Sofía declarara que Bulgaria es "uno de los socios más confiables de los Estados Unidos" en la guerra contra las drogas.
Через несколько минут Сэм, Сью и София отправляются в клуб каратэ. Al cabo de unos minutos, Sam, Sue y Sophia se dirigen al club de karate.
ЕС, в который входят София и Бухарест и на пути к которому находится Анкара, будет хорошо подготовлен к тому, чтобы приступить к освоению всего региона. Una UE de la que formen parte Sofía y Bucarest y que esté en sintonía con Ankara estará en buenas condiciones para relacionarse con toda la región.
Когда София готова, семья заказывает другую поездку в Maghicle, на этот раз в школу Салли. Cuando Sophia está lista, la familia encarga otro vehículo de Maghicle, esa vez para dirigirse a la escuela de Sally.
В этой публике из моделей блестают такие имена, как Сибилла Люксембургская, Глория фон Турн унд Таксис, Метте-Марит из Норвегии, Росарио из Болгарии или София Габсбург. En ese público de maniquíes relucen nombres como el de Sibilla de Luxemburgo, Gloria von Thurn und Taxis, Mette-Marit de Noruega, Rosario de Bulgaria o Sofía de Habsburgo.
По пути София изучает видеозаписи прошлых соревнований ее соперника, в то время как Сью проверяет электронную почту, а Сэм заказывает еду и цветы для вечеринки. Por el camino, Sophia contempla vídeos de combates anteriores de su oponente, mientras Sue va repasando los mensajes electrónicos recibidos y Sam encarga aperitivos y flores para la fiesta.
Импульс к созданию системы микрокредитования в Испании и во всем остальном мире "шел по пути, начатому годы назад" Мухаммадом Юнусом, подчеркнула г-жа София, как "акт справедливости и признания". El impulso en la concepción de los microcréditos en España y en el resto del mundo "ha seguido la senda iniciada hace años de forma pionera" por Muhammad Yunus, resalto Doña Sofía como un "acto de justicia y reconocimiento debido".
В 11:30 София, победившая в соревновании, меняет форму для занятий каратэ на что-то, что лучше подходит для выпускного ее сестры, Сэм получает сообщение, что небольшой грузовик с температурным контролем доставил еду для вечеринки Салли в защищенном охлажденном контейнере прямо к дому. A las 11.30, mientras la victoriosa Sophia substituye el uniforme de karate por algo más adecuado para la ceremonia de graduación de su hermana, Sam recibe un mensaje de texto que le confirma que un módulo ha entregado en la casa los aperitivos para la fiesta de Sally dentro de un recipiente seguro y refrigerado.
Спустя несколько месяцев переговоры между коммунистическими руководителями и их демократическими оппонентами (часто в формате круглого стола) проложили путь к свободным выборам и новым демократическим правительствам в Будапеште, Праге, Восточном Берлине и Софии. En unos meses, las pláticas entre los jefes comunistas y sus opositores democráticos (a menudo en una mesa redonda) allanaron el camino a las elecciones libres y a nuevos gobiernos democráticos en Budapest, Praga, Berlín oriental y Sofía.
Королева София напомнила вчера, что за последние два десятилетия страна стала вторым по величине донором в отношении инструментов сотрудничества, чья "сущность", сказала она, заключается в том, что это "инструмент социального прогресса, справедливости и надежды на лучшее будущее всего человечества, основанный на вере в людей". La Reina Doña Sofía recordó ayer que el país se ha convertido en estas dos últimas décadas en el segundo donante del plantea en relación a este intrumento de cooperación, cuya "esencia" señaló que radica en ser un "instrumento para el progreso social, la justicia y la esperanza de un futuro mejor para toda la humanidad, basado en la confianza en el ser humano".
Испания "все еще работает", чтобы расширить сеть получателей по всему миру и берет на себя эту задачу со всей "ответственностью", говорит донья София и надеется, что усилия и достижения, возникшие в ходе саммита, который будет продолжаться до четверга, будут "обеспечивать создание новых способностей и лучших возможностей для самых бедных людей и особенно для женщин, "основных получателей этих ссуд". España "sigue trabajando" para ampliar la red de beneficiarios "a todos los rincones del planeta, y asume esta tarea con "responsabilidad", señaló Doña Sofía, que esperó que las iniciativas y aportaciones que se originen en la Cumbre, que se prolongará hasta el jueves, "garanticen la creación de nuevas capacidades y mejores oportunidades para los más pobres, y sobre todo para las mujeres", principales beneficiarias de estos préstamos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.