Exemples d'utilisation de "Среднем" en russe

<>
Куклы и мир на Среднем Востоке Los Muppets y la paz en Oriente Próximo
Это порядка 15 рывков в среднем. Y pueden hacer como 15 dominadas ¿correcto?
Но женщины-адвентисты живут в среднем 89 лет. Pero para una mujer Adventista, su esperanza de vida es de 89.
Каждую минуту мы в среднем произносим около шести метафор. Usamos casi seis metáforas por minuto.
и их результаты в среднем сходны с результатами шимпанзе. y están al mismo nivel que los chimpancés en este tema.
Моя работа, в среднем, занимает иногда пять, шесть, семь недель. Mi trabajo lleva, a grosso modo, a veces cinco, seis a siete semanas.
в 2001-02 гг. рост производительности в среднем составил почти 3%. en 2001-2002 el crecimiento de la productividad promedió casi el 3%.
И я вычитал, что в среднем мне осталось жить 24 недели. Lo que alcancé a leer es que la expectativa de supervivencia era de 24 semanas.
То есть того, кто в среднем верно отбивает 4 подачи из 10. Por cierto, ese es alguien que de 10 golpes, acierta 4.
Между 1999 и 2008 годами экономический рост составлял в среднем 7,2%. El crecimiento económico promedió el 7,2% entre 1999 y 2008.
Можно увидеть на среднем изображении, с электронного микроскопа, эти штуки - это сады этих бактерий. Y como pueden ver en estas imágenes al centro Al escanearlas con un microscopio electrónico de barrido, vemos que son jardínes de estas bacterias.
И ещё следует учесть, что в среднем 99% экспериментов, и даже больше, кончались неудачей. Y deben saber que, básicamente, el 99, probablemente más del 99 por ciento de nuestros experimentos fallaron.
В среднем по стране 29% мужчин возраста выше 60 лет имеют 2-й тип диабета. Esto es, para hombres, 29 por ciento en el país, de más de 60 años, tienen diabetes tipo II.
Поскольку ваша продолжительность жизни как индийского мужчины в среднем на два года выше, чем индийской женщины. Porque, como hombre, uno tiene cerca de dos años más de expectativa de vida respecto de la mujer india.
Наконец, хаос в Ливии показал, насколько зависим остальной мир от политической судьбы общества на Среднем Востоке. Por último, el caos en Libia ha demostrado cuánto depende el resto del mundo del destino político de las sociedades de Oriente Próximo.
За время президентства Урибе иностранные инвестиции увеличились на 50%, а ежегодный экономический рост составлял в среднем 4%. En el curso de la presidencia de Uribe, la inversión extranjera amentó el 50% y el crecimiento económico anual promedió el 4%.
Но в среднем возрасте, от 20 до 45, смертность в Ботсване намного, намного выше, чем в Египте. Pero en el rango de edades entre 20 y 45, el índice de mortalidad en Botswana son mucho, mucho más altas que en Egipto.
В среднем, будучи китайцем в 1965 г. вы бы прожили на 10 лет больше, чем среднестатистический индиец. En promedio, un chino en 1965 vivía 10 años más que un indio promedio.
Доказано, что показатели пищевых компаний завышены в среднем в 7 раз по сравнению с данными независимых исследований. Los estudios muestran que las empresas de alimentos exageran por lo general siete veces más que un estudio independiente.
Но когда мы, с видимым интересом, снимали трубку, гудок можно было услышать, в среднем со второго разу. Pero la mayoría de las veces lo cogíamos con cara de ilusión y no tenía línea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !