Exemples d'utilisation de "Стареющие" en russe avec la traduction "envejecer"
Богатые и стареющие страны могут наконец стать сторонниками, а не оппонентами свободной торговли продовольственной продукцией.
Los países ricos que están envejeciendo podrían convertirse finalmente en los promotores, en vez de los adversarios, del libre comercio de alimentos.
Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения.
Los países donde la población está envejeciendo que buscan recuperar rápidamente lo perdido en la actual recesión no pueden darse el lujo de perder generaciones enteras.
Теперь угадайте, что сейчас стараются сделать учёные Они стараются преобразовать стареющие взрослые клетки, которые есть у нас с вами, перепрограммировать эти клетки в более полезные IPS-клетки.
Y adivinen qué, los científicos de todo el mundo en los laboratorios para convertir células adultas envejecidas -células adultas envejecidas de Uds y de mí- están corriendo para reprogramar estas células en células más útiles, IPS.
Было бы удобно, если бы глобальные демографические процессы были распределены таким образом, что стареющие страны могли бы управлять профицитом бюджета именно тогда, когда страны с молодым населением нуждаются в капитале.
Sería algo conveniente, si las demografías mundiales estuvieran distribuidas de tal modo, que los países que envejecen pudieran acumular superávits precisamente cuando los países más jóvenes necesiten el capital.
Более того, само пожилое население стареет.
Además, la población de edad avanzada misma está envejeciendo.
- вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения.
Es realmente una forma razonable de sobrellevar lo inevitable de envejecer.
Однако также верно, что богатые страны стареют.
Sin embargo, los países ricos también están envejeciendo.
Есть животные, которые, как кажется, не стареют.
Ahí hay unos animales que aparentemente no envejecen.
Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.
Cualquiera que conserve la capacidad de reconocer la belleza jamás envejecerá.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро.
China -casi el único caso entre los países en desarrollo- está envejeciendo extraordinariamente rápido.
Молодежь контролировала банду - тот, кто старел, уходил из банды.
Que la gente joven controlaba la banda y cuando envejecías, salías de la banda.
На нашей планете есть существа, которые практически не стареют.
Ya hay algunos seres en este planeta que no envejecen.
Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых.
Aparte de eso, el rasgo principal de una sociedad envejecida es la independencia de los ancianos.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
También en ese sentido una sociedad envejecida aumenta las responsabilidades de los jóvenes.
Чем более мы стареем, тем более слабой становится наша память.
Cuanto más envejecemos, más débil se vuelve nuestra memoria.
Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия.
Lo único diferente es que envejecer mata más personas que la malaria.
При старении люди не обязательно стремятся сделать себе такую операцию.
Cuando las personas envejecen no necesariamente optan por este tipo de cirugía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité