Exemples d'utilisation de "Степень" en russe avec la traduction "grado"
Такая степень финансовой концентрации беспрецедентна.
Este es un grado de concentración financiera sin precedentes para los Estados Unidos modernos.
Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти.
Casi cualquier líder necesita cierto grado de poder blando.
Вы знаете, что в США юридическая степень считается профессиональной.
En EE.UU. Leyes es un grado profesional.
Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми.
La gente es quien determina en primer término el grado al que la cultura florece.
Можем ли мы действительно сравнивать степень зла этих двух людей?
¿De veras podemos comparar el grado de maldad de esos dos hombres?
При сегодняшней ситуации в США такая степень финансовой концентрации беспрецедентна.
Este es un grado de concentración financiera sin precedentes para los Estados Unidos modernos.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
El incidente reveló el grado de cooperación de la policía para convertir a ciudadanos comunes chinos en esclavos.
Степень демократии и её тип должны определить сами жители Египта.
Corresponde a los egipcios determinar por sí mismos el grado y la clase democracia que se establecerá.
Кандидатская степень кому-нибудь, кому-нибудь другому диплом и так далее.
Tengo un doctorado y el grado aquí y el bla, bla bla.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
Dado su carácter global, Internet requiere un grado de cooperación internacional para poder funcionar.
Это так называемая "степень" узла сети, или число связей в одном узле.
Y esto se llama el "grado" de un nodo o la cantidad de conexiones que tiene un nodo.
Для опухолей, вызванных поврежденными генами BRCA1 или BRCA2, характерна высокая степень генетической нестабильности.
Los tumores por defectos de BRCA1 y BRCA2 se caracterizan por un alto grado de inestabilidad genética.
Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка.
La fuerza militar, junto con las normas y las instituciones, ayuda a ofrecer un grado mínimo de orden.
Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа.
Obtuve mi título de grado de Cambridge;
Принципиальным различием между рыночными экономиками является степень вовлеченности владельцев крупных компаний в их оперативное управление.
Una distinción fundamental entre las economías de mercado es el grado en el que la propiedad de las firmas de gran tamaño se separa de la administración del día a día.
В соответствии с сильными макро тенденциями континента исследование показало высокую степень оптимизма среди городских африканских потребителей:
Como corresponde a las fuertes macrotendencias de ese continente, la encuesta reveló un alto grado de optimismo entre los consumidores urbanos africanos:
Для функционирования всех этих систем требуется степень доверия, и ключевой момент в их работе это репутация.
Todos estos sistemas requieren un grado de confianza y la piedra angular de este trabajo es la reputación.
Конечно, остается некоторая степень научной неопределенности о точном вкладе некоторых из этих загрязняющих веществ в процесс потепления.
Por supuesto, sigue existiendo un grado de incertidumbre científica respecto de cuánto contribuyen precisamente algunas de estas sustancias contaminantes al calentamiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité