Exemples d'utilisation de "Сторон" en russe

<>
Семь сторон участвуют в проекте. Siete naciones están involucradas en esto.
В копировании есть много положительных сторон. Existen muchas virtudes en la imitación.
Мы должны рассмотреть это со всех сторон. Debemos verlo desde muchas perspectivas.
Рост поставок энергии имеет много положительных сторон. Las mejoras en el abastecimiento energético tienen múltiples efectos beneficiosos.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон. No pasará mucho tiempo antes de que el mercado demuestre quién tiene la razón.
То есть, Sony получает доход с обеих сторон. Así que Sony gana de ambos.
Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды. Y han aumentado la seguridad de los arrendamientos de tierras a largo plazo.
Можно смотреть с разных сторон и различных углов зрения. Puedo verla desde múltiples ángulos y puntos de vista.
И теперь мы подобрались к этим пределам со многих сторон. Y ahora ya estamos golpeando esos límites en muchos frentes.
У развития может быть положительная отдача для всех заинтересованных сторон: Desarrollos que pueden generar frutos positivos para todos:
Наша задача - лишь транслировать аргументы авторитетных представителей каждой из сторон. Debemos informar meramente de lo que fuentes acreditadas han dicho sobre ello.
Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. Lo increíble es que esto lo hace desde todos los ángulos.
План Аннана на Кипре провалился ввиду оппозиции одной из сторон; El Plan Annan fracasó en Chipre debido a la oposición de un partido;
Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать "равноправие сторон". Financiamos investigaciones para un panel de consumidores con el fin de asegurar "la igualdad de condiciones."
Дизайн смотрит на весь мир и рассматривает его с разных сторон. El diseño realmente abarca el mundo entero, y lo considera en todos sus diversos ámbitos.
Экстремисты с обеих сторон "побеждают" в своей борьбе, подрывая мирный процесс. Mientras tanto, el gobierno israelí ha hecho todo lo posible para atacar a los grupos palestinos de línea dura, provocando más muertes, daños y resentimientos.
в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений. Debe estar tan ocupada en construir fortalezas como en reparar daños.
Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон. Los vínculos económicos de China con los gobernantes birmanos son importantes para ambos.
Политическая система имеет глубокие предубеждения к оспариванию статус-кво двух действующих сторон. El sistema político está profundamente sesgado contra todo reto a los dos partidos en el poder.
одной из сторон не хватило понимания глубоких религиозных чувств, задетых проявлением неуважения. en uno hubo una falta de comprensión de los profundos sentimientos religiosos que se sintieron vejados por una muestra de falta de respeto;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !