Exemples d'utilisation de "Страхование" en russe avec la traduction "seguro"

<>
Прекрасным примером является страхование домовладельцев. Un ejemplo excelente es el seguro de las viviendas.
Страхование депозитов даже не рассматривается. Ni siquiera se tiene en consideración un seguro de depósitos.
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование. Le prometen a los trabajadores y a los consumidores un seguro social generoso.
В США страхование от безработицы организовано на уровне штатов. En los EE.UU., el seguro de desempleo se organiza a nivel estatal.
Чтобы понять почему, рассмотрите медицинскую страховку или страхование жизни. Para entender el por qué, consideremos los seguros de vida o de gastos médicos.
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом. La de dejar el seguro de los depósitos exclusivamente en el nivel nacional ya no es una opción válida.
Так что страхование от похищения инопланетянами, должно быть, очень выгодное дело. Emitir una póliza de seguro contra la abducción por extraterrestres es una apuesta bastante segura.
Однако является ли страхование депозитов лучшей формой защиты против банковской паники? ¿Pero es el seguro de depósito la mejor defensa contra el pánico bancario?
Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать. Ya que no imponer los seguros obligatoriamente, al menos se debe fomentarlos eficazmente.
Одна из идей, казавшаяся подходящей несколько лет назад, это "страхование заработной платы". Una nueva idea que parecía muy popular hace algunos años es el "seguro salarial".
Дорогое здравоохранение в США отчасти из-за судебных тяжб и расходов на страхование. El alto costo de la salud en EEUU es parcialmente debido a los costos de juicios y seguros.
В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок. Hoy en día, el seguro de las viviendas es a corto plazo en casi todo el mundo.
Действительно, универсальное страхование - это единственное решение, стоимость которого можно рассчитать хотя бы приблизительно. De hecho, un seguro universal es la única solución para la que es posible hacer estimaciones incluso aproximadas.
Еврозона, как утверждается, должна иметь собственный бюджет, чтобы обеспечить аналогичное автоматическое страхование своих членов. La eurozona, se argumenta, debería tener su propio presupuesto para proporcionar un seguro automático similar a sus Estados miembros.
Несмотря на разочарования, личное страхование все еще является лучшим способом справиться с возможными бедствиями в будущем. Pese a las decepciones, los seguros privados siguen siendo la mejor manera de lidiar con posibles desastres futuros.
бытовые услуги, такие как здравоохранение и финансы, страхование и операции с недвижимостью (отрасль, ответственная за кризис). servicios internos, como los servicios de salud, y las finanzas, los seguros, y los servicios inmobiliarios (el sector responsable de la crisis).
Три новых органа ЕС, контролирующие банки, страхование и ценные бумаги, будут координировать существующую систему национальных контролирующих органов. Las tres nuevas autoridades de supervisión de la UE para bancos, mercados de seguros y de valores coordinarán el sistema actual de supervisores nacionales.
Однако, несмотря на широкое международное одобрение, страхование зарплаты до сих пор не является значительным фактором мировой экономики. Sin embargo, a pesar de todo el aplauso intelectual, los programas de seguro salarial todavía no son una fuerza significativa en la economía mundial.
Будет ли EFSF погашать греческий долг по бросовым ценам, или он будет предоставлять страхование текущим держателям облигаций? ¿Estaría el EFSF retirando la deuda de Grecia a precios de ganga o estaría proporcionando un seguro a los actuales tenedores de bonos?
Основная проблема при этом сводится к тому, что страхование не является идеей, которую большинство людей приемлет естественным образом. Un problema fundamental es el de que el del seguro no es un concepto que resulte natural a la mayoría de las personas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !